为什么外国人名字是名在前,姓在后和中国相反


为什么外国人名字是名在前,姓在后和中国相反

文章插图
外国人的姓与名
有人曾经这样说:对于一个人来说,世界上的文字和声音,再也没有比他的姓名更重要、更亲切、更悦耳了 。因此,要想搞好人际关系,迅速而准确地叫出周围人的名字,是非常重要的 。我觉得这个说法有道理,因为一个人的名字马上被人叫出或者写出来,意味着自己的存在得到承认,个人得到关照自然是很高兴的 。
但是,由于文化传统各异,世界各国、各民族姓名的叫法各有规律,如果弄错,误叫或者误写别人的姓名 , 往往会闹出笑话 , 甚至引起被称呼者的反感 。比如,我们的近邻缅甸人是有名无姓的 。我们在报纸上常见到缅甸人名前冠以“吴”或“杜”字,这不是姓,而是一种尊称,意为“先生”和“女士” 。假如我们也按照一般惯例,称这些人为吴先生或杜女士,岂不闹出笑话!
除了缅甸之外,世界上大多数国家的人是既有名也有姓的 。在排列顺序上,多数国家名在前,姓在后,只有中国(主要民族)、日本、朝鲜、越南、柬埔寨、蒙古和匈牙利等国的人姓在前名在后 。
姓,一般只有一个字或一个词,但也有些民族习惯用复姓 。比如西班牙人 , 他们的姓由父亲的姓和母亲的姓两部分组成,整个姓名由三节或四节组成 , 如菲德尔·卡斯特罗·鲁斯 。这里,菲德尔是自己的名,卡斯特罗是父姓,鲁斯是母亲的姓 。
中国古代人在名之外,还习惯起个字或号,如李白名白字太白;苏拭字子瞻,号东坡居士 。外国人没这个惯 。但西方一些基督教徒,有请神父给孩子起教名的习惯 , 而且教名要排在自己起的名之前,如Ed—waId·Adam·Smith(爱德华·亚当·史密斯),其中的Edward是教名,Adam是本人的名 , 而Smilh则是继承来的姓了 。在西方一些名门世家 , 还有沿用父名或父辈的名,然后缀一小字(Junior)的习惯,但在翻译时,要把“小”放在前面,如John·Wilson , JMnior,译为小约翰·威尔逊 。至于现今美国当选总统,原得州州长布什,人们也称为小布什是因为人们对他的尊称,以区别当过总统的父亲老布什 。此外还有在名后加罗马数字的 , 以此表示与父辈的区别,如George·Bmwn皿,译为乔治·布朗第三 。
按照世界大多数国家的习俗,子女一般只继承父姓,女子在结婚后要改从夫姓 。如玛丽布朗**与约翰·史密斯先生结婚,姓名就要改为玛丽 。史密斯 。另外,在英、美、俄等国家中,人们在口语中还喜欢叫别人名字的爱称 。
世界各民族的人在起名时一般选用褒义词 , 而且男女用词也有区别 , 女子名字的读音柔和,用词优雅,具有阴柔美;男子的名字读音铿锵,具有阳刚美 。如日本女子名字中的芳子、美智子、优美子;男子名字中的武夫、重雄、义胜,等等 。