有关夫君的诗词( 六 )


汉乐府诗《孔雀东南飞》 译文:你的爱如磐石一般厚重而不可动摇和转移,而我的爱如同蒲苇一般坚韧,即使遭受强大的外力仍不会断裂 。
此情可待成追忆,只是当时已惘然 。
李商隐《锦瑟》 译文:此时此景为什么要现在才追忆,只因为当时心中只是一片茫然 。
春心莫共花争发,一寸相思一寸灰 。
李商隐 《无题》 译文:女子对爱情热切的追求和失意的痛苦,然而最后还是水月镜花 。
多情只有春庭月,犹为离人照落花 。
《寄人》 张泌 译文:只有天上春月最是多情,还为离人照着庭院落花 。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮 。
秦观《鹊桥仙》 译文:只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生 。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?《杨柳枝》 唐 温庭筠 译文:好像美丽的宫女们新妆一样清丽,迎接着晨风的吹拂 。
落红不是无情物,化作春泥更护花 。
龚自珍 《己亥杂诗》 译文:我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用 。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通 。
唐·李商隐《无题》其一 译文:心有灵犀一点通,写相知之深,彼此的心意却像灵异的犀牛角一样,息息相通 。
多情只有春庭月,犹为离人照落花 。
——《寄人》 译文:只有天上春月最是多情,还为离人照着庭院落花 。
李商隐《锦瑟》 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年 。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃 。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟 。
此情可待成追忆?只是当时已惘然 。
译文:精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华 。
庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃 。
明月沧海鲛人流下了滴滴眼泪,蓝田日暖玉石才能够化作青烟 。
此时此景为什么要现在才追忆,只因为当时心中只是一片茫然 。
注释:⑴锦瑟:装饰华美的瑟 。
瑟:拨弦乐器,通常二十五弦 。
⑵无端:犹何故 。
怨怪之词 。
五十弦:这里是托古之词 。
作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦 。
⑶“庄生”句:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也 。
俄然觉,则蘧蘧然周也 。
不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与 。
”李商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意 。
⑷“望帝”句:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝 。
……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明 。
帝升西山隐焉 。
时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也 。
”子鹃即杜鹃,又名子规 。
⑸珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠 。
” 唐·李商隐《无题》其一 昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东 。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通 。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红 。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬 。
赏析:诗人这两句诗显然是在写自己的爱情遭遇 。
他同自己的爱人分处两地,不能相见,所以说"身无彩凤双飞翼" 。
尽管不能相通,但两人在思想感情上却早已契合、沟通,"心有灵犀一点通"即指此而言 。
下句常为后人所借用,但已不限于指爱情 。
古书记载,有一种犀牛角名通天犀,有白色如线贯通首尾,被看作为灵异之物,故称灵犀,"一点通"的想象也由此而来 。
清人冯舒说:"次联衬贴流丽圆美,'西昆'一世所效 。
"(见《瀛奎律髓汇评》),可见其影响之深 。
注释:画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍 。
灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头 。
送钩:也称藏钩 。
古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负 。
把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜 。
分曹:分组 。
射覆:在覆器下放着东西令人猜 。
分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹 。
鼓:指更鼓 。
应官:犹上班 。
兰台:即秘书省,掌管图书秘籍 。
李商隐曾任秘书省正字 。

【有关夫君的诗词】

这句从字面看,是参加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意 。