文言文巜氓》的翻译( 二 )


你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆 。你用车来接我 , 我带上财物嫁给你 。
桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽 。唉 , 斑鸠?。?不要贪吃桑葚!唉 , 姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中 。
男子沉溺在爱情里,还可以脱身 。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了 。
桑树落叶的时候 , 它的叶子枯黄,纷纷掉落了 。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活 。
淇水波涛滚滚 , 水花打湿了车上的布幔 。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了 。
男人的爱情没有定准 , 他的感情一变再变 。多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的 。
早起晚睡,没有一天不是这样 。你的心愿满足后,就对我开始施暴 。
兄弟不了解我的处境 , 都讥笑我 。静下来想想,只能自己伤心 。
原想同你白头到老,但相伴到老的想法使我怨恨 。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制 , 反衬男子的变化无常) 。
少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑 。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心 。
你违背誓言,不念旧情 , 那就算了吧 。
3 古文《氓》的翻译原文:
氓之蚩蚩,抱布贸丝 。匪来贸丝,来即我谋 。送子涉淇,至于顿丘 。匪我愆期,子无良媒 。将予无怒,秋以为期 。
乘彼垝垣 , 以望复关 。不见复关,泣涕涟涟 。既见复关,载笑载言 。尔卜尔筮,体无咎言 。以尔车来,以我贿迁 。
桑之未落,其叶沃若 。于嗟鸠兮,无食桑葚 。于嗟女兮,无与士耽 。士之耽兮,犹可说也 。女之耽兮 , 不可说也 。
桑之落矣,其黄而陨 。自我徂尔,三岁食贫 。淇水汤汤,渐车帷裳 。女也不爽 , 士贰其行 。士也罔极 , 二三其德 。
三岁为妇,靡室劳矣 , 夙兴夜寐,靡有朝矣 。言既遂矣,至于暴矣 。兄弟不知,咥其笑矣 。静言思之,躬自悼矣 。
及尔偕老,老使我怨 。淇则有岸,隰则有伴 。总角之宴,言笑晏晏 。信誓旦旦 , 不思其反 。反是不思,亦已焉哉 。
译文:
农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝 。原来不是来换丝 , 找我商量婚姻事 。我曾送你渡淇水 , 直到顿丘才告辞 。并非我要拖日子,你无良媒来联系 。请你不要生我气,重订秋天作婚期 。
我曾登那缺墙上,遥望复关盼情郎 。望穿秋水不见人,心中焦急泪汪汪 。既见郎从复关来,有笑有说心欢畅 。你快回去占个卦,卦无凶兆望神帮 。拉着你的车子来 , 快用车子搬嫁妆 。