咏怀·二妃游江滨诗词翻译‘ 咏怀八十二首其二阮籍翻译

咏怀八十二首(其二)
阮 籍
二妃游江滨 , 逍遥顺风翔 。
交甫怀环佩 , 婉娈有芬芳 。
猗靡情欢爱 , 千载不相忘 。
倾城迷下蔡 , 容好结中肠 。
感激生忧思 , 萱草树兰房 。
膏沐为谁施 , 其雨怨朝阳 。
如何金石交 , 一旦更离伤!
此诗叙江妃二女游于江汉之滨 , 自由逍遥地顺风飘舞 , 郑交甫遇到了她们便一见钟情 , 请她们解环相赠以为信物 , 二女答应了他的请求 。交甫把环藏在怀里 。那两位神女都年青美貌(婉娈) , 浑身飘散着香气 。以下八句则与《列仙传》记载不合 , 乃是诗人借题发挥想象 , 写双方别后的缠绵相思 , 赞扬他们对爱情的忠贞不渝 。“猗靡” , 婉曲缠绵之意 。“倾城”和“迷下蔡” , 皆形容女子的绝世美貌 。《汉书. 外戚传》载李延年歌曰:“绝代有佳人 , 遗世而独立 , 一顾倾人城 , 再顾倾人国 。”宋玉《登徒子好色赋》有“臣东家之子 , 嫣然一笑 , 惑阳城 , 迷下蔡(地名) 。”这四句写郑交甫别后对二妃情致缠绵 , 衷心相爱 , 永世不忘;二妃那倾城倾国的美好容貌 , 已深深地印在交甫心中 。“感激”四句则写二妃对交甫因相思而产生的离愁别恨 。“萱草”即谖草 , 据说见之可以忘记忧伤 , 故又名忘忧草 。“兰房” , 犹言香闺 , 即妇女居室 。“膏沐” , 古代妇女用的发油 。这四句是从《诗.卫风.伯兮》“焉得谖草 , 言树之背(北堂阶下)” , “岂无膏沐 , 谁适为容” , “其雨其雨 , 杲杲出日”几句蜕化而来 , 描写的是二妃因感动于交甫的衷心爱慕而产生思念忧伤 , 不能自己 , 欲得萱草栽种到兰房 , 随时凭窗望见 , 借以忘忧 。“女为悦己者容” , 可现在对郑交甫徒有相思而不得见 , 因而头发散乱也懒施脂粉 , 倦于梳理;心中切盼交甫到来 , 可他偏偏不再来临 , 就像亟盼下雨而天空却偏偏出现太阳一样 , 使人怨恨不尽 。诗人在这个神话爱情故事的锺事增华的描述中 , 自然寄寓了无限深长的感慨 , 所以结尾二句突转发问:怎么当初像金石一般坚固的情谊 , 会在旦夕之间 , 便离异断绝而令人悲伤呢?阮籍发言玄远 , 文多隐避 。这首诗的主旨亦复如此 , 以至千古之下 , 众说纷纭 , 或言是讽剌爱情不专(如沈约) , 或言是比喻君臣遭际(如何焯) 。而元人刘履解说最详:“初 , 司马昭以魏氏托任之重 , 亦自谓能尽忠于国;至是专权僭窃 , 欲行篡逆 , 故嗣宗婉其词以讽之 。言交甫能念二妃解于一遇之顷 , 犹且情爱猗靡 , 久而不忘 。佳人以容好结欢 , 犹能感激思望 , 专心靡他 , 甚而至于忧且怨 。如何股肱大臣视同腹心者 , 一旦更变而有乖背之伤也 。君臣朋友皆以义合 , 故借金石之交为喻 。”(《选诗补注》)此说认为“金石交”是比喻曹魏皇帝和世为曹魏重臣的司马氏 , 大致是正确的 。所以 , 这首诗应该说是讽剌司马氏之作 。全诗通篇皆用比兴寄托和反衬对比手法 , 诗意曲折隐微 。本为讽剌现实君臣关系 , 却借用遥远的神话爱情故事 , 而又加以想像渲染 , 这已够“玄远”了;而结尾二句本是读者寻绎其寄托的关键 , 但诗人又只通过用典发问微露端倪 , 并不明言;且诗中多用典故 , 使意旨愈益隐微迷离 。此即所谓“言在耳目之内 , 情寄八荒之表” (《诗品》) 。以男女情爱喻君臣离合 , 屈原《离骚》、曹植《七哀》等诗早已有之 , 但那是正比 , 而本诗却是反喻 。前十二句全是为反衬结尾二句的 , 以形成强烈的反差 。至于其所以如比隐微曲折 , 自然是由于时代和处境使然 。
《咏怀八十二首(其一)》的翻译翻译为:深夜难眠 , 起坐弹琴 , 单薄的帏帐照出一轮明月 , 清风吹拂着我的衣襟 。孤鸿在野外悲号 , 翔鸟在北林惊鸣 。徘徊逡巡 , 能见到什么呢?不过是独自伤心罢了 。