古诗词鉴赏写实 20篇古诗词赏析( 四 )


我家襄水曲,遥隔楚云端 。
乡泪客中尽,孤帆天际看 。
迷津欲有问,平海夕漫漫 。
【译文】
草木枯黄凋零,鸿雁南飞,北风呼啸,江上充满寒意 。
我家在鹿行山,茅庐就在襄水湾;遥望楚地,仿佛在茫茫云端 。
客居生活让思乡的眼泪已经流尽,孤帆远在天边,此情此景不忍再看 。
我想找人问问迷路渡口在哪边?暮色苍茫只见海水漫漫 。
【鉴赏】
这诗题又作《早寒江上有怀》,是作者离开长安以后,东游吴越,滞留江上,因早寒思归而作的 。首联,起调高致,意境辽阔,写出了思归的无限寂寞和怅惘 。接着的第二联以清新明丽的语言,深情地表达了对故乡的怀念 。“我家襄水曲,遥隔楚云端 。”这是何等的亲切 。千里迢迢,远隔云端,可望而不可及,更增惆怅 。所以第三联用“乡泪客中尽”承第二联的思归,而“孤帆天际看”则承首联的江上寂寞,而又情景互对,韵致凄切 。思乡之泪,已在客中流尽,伤心惨恻;片影孤帆,飘泊天际,孤独凄凉 。最后两句,因欲归不得,怅望云天,迷津有问,世路崎岖,“平海夕漫漫”的景色烘托出作者的迷惘茫然的心绪 。"诗人用“平海夕漫”这样的景语,表达了自己的苦闷和彷徨 。蕴藉不露,悠然不尽 。全诗形象结合抒情,融洽浑成,饶有韵致 。这江上思归,是和仕途失意紧密连在一起的 。而思归,就常常是抒发仕途失意的一种表现
崔颢《黄鹤楼》原文与译文
原文 译文
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼 。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠 。
过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼;黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云;
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲 。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁 。阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖;天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪 。
注释:
晴川:指白日照耀下的汉江 。汉阳:今湖北省武汉市汉阳区,位于长江、汉水夹角地带,与武昌黄鹤楼隔江相望 。鹦鹉洲:位于汉阳东南二里长江中,后渐被江水冲没 。东汉末年,黄祖杀祢衡而埋于洲上,祢衡曾作过《鹦鹉赋》,后人因称其洲为鹦鹉洲 。
望洞庭湖赠张丞相孟浩然
八月湖水平,涵虚混太清 。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城 。
欲济无舟楫,端居耻圣明 。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情 。
【译文】
八月洞庭湖水盛涨浩渺无边,水天含混迷迷接连太空 。
云梦二泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动 。
我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容 。
闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕别人得鱼成功 。
【解释】
涵虚:水汽浩茫 。云梦泽:古大泽名 。济:渡过 。
岳阳城:在洞庭湖东面 。端居:闲居 。坐:因为 。
徒:徒然 。
【鉴赏】
唐玄宗开元二十一年,孟浩然再次来到长安,并赠给当时宰相张九龄一首诗 。这是一首他在游历洞庭湖时写的 。诗人借洞庭湖起兴,描写了洞庭湖壮丽的景色,进而抒发自己想得到录用施展政治抱负,希望有人引见的心情 。这首诗写得得体,有分寸,同时也没有失了自己的身份,不着痕迹,流露心迹 。
《送友人》原文与译文李白
原文
青山横北郭,白水绕东城 。此地一为别,孤蓬万里征 。
浮云游子意,落日故人情 。挥手自兹去,萧萧班马鸣 。
译文
青山横对着北边外城,水绕行到东边的城池 。此地即刻辞别之后,(您)就像孤独的飞蓬一样踏上了万里征程 。飘浮的云影好似您此时的意绪,落日的余绪恰如故人的留恋之情 。
挥手之间就从此时此地离开了,连离别的坐骑也发出了(让人销魂的)呜叫声!
注释:
青山横北郭,白水绕东城 。横:横陈,横对 。郭:外城 。白水:清净之水,潘岳诗有“白水过庭激”句 。绕:环绕 。○首联用对仗句交待送别的地点及自然环境,充满着诗情画意 。此地一为别,孤蓬万里征 。一:副词,表示动作刚一发生,随即会产生某种结果 。为别:作别,送别 。孤蓬:孤独的蓬草,比喻孤身远征的友人;蓬草易随风飞转,脱离根本,古人常以转蓬喻飘泊流浪 。万里:极言其远 。征:远行 。呼应题目中“送”字 。依依不舍,对友人前途的孤寂困苦尤为关切、似有千言万语 。浮云游子意,落日故人情!飘浮的云朵如游子的心绪,落日的余辉似故人的恋情 。○用一联名词语含蓄表达了此时心境,是典型的形象思维 。挥手自兹去,萧萧班马鸣 。自:介词,常与宾语组成介宾短语,表示与动作有关的时间、处所等的起点 。兹:代词,近指,义为“这”“此” 。去:离开,离去 。萧萧:象声词,马鸣声;《诗•小雅•车攻》有“萧萧马鸣” 。班马:别马,指友人的坐骑;《左传•襄公十八年》“有班马之声 。”杜预注:“夜遁马不相见故鸣 。班,别也 。”○手挥目送,马亦有情,人何以堪!