新东方国家玮古诗词鉴赏 古诗词名句赏析( 六 )


《长干行·其一》
作者:崔颢
君家何处住,妾住在横塘 。
停船暂借问,或恐是同乡 。
【注解】:
1、长干行:乐府曲名 。
2、横塘:现江苏江宁县 。
【韵译】:
请问阿哥你的家在何方?
我家是住在建康的横塘 。
停下船吧暂且借问一声,
听口音恐怕咱们是同乡 。
【评析】:
??这两首可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱 。第一首是天真无邪的少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答 。诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情 。清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,富有魅力 。
=============================
《长干行·其二》
作者:崔颢
家临九江水,来去九江侧 。
同是长干人,生小不相识 。
【注解】:
1、九江:今江西九江市 。
【韵译】:
我的家临近九江边,
来来往往在九江畔 。
你和我同是长干人,
从小不相识真遗憾 。
【评析】:
??这两首可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱 。第一首是天真无邪的少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答 。诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情 。清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,富有魅力 。
古诗词鉴赏诗经•采薇
原文:
采薇采蔽①,
该亦作止② 。
曰归曰归,
岁亦莫止③ 。
靡室靡家,
玁狁之故④ 。
不遑启居⑤,
玁狁之故 。
采薇采薇,
蔽亦柔止(6) 。
曰归曰归,
心亦忧止 。
忧心烈烈,
载饥载渴 。
我戍未定,
靡使归聘(7) 。
采薇采薇,
薇亦刚止(8) 。
曰归曰归,
岁亦阳止(9) 。
王事靡盬(10),
不遑启处 。
忧心孔疚(11),
我行不来 。
彼尔维何(12),
维常之华 。
彼路斯何(13),
君子之车 。
戎车既驾,
四牡业业(14) 。
岂敢定居,
一月三捷(15) 。
驾彼四牡,
四牡騤騤(16) 。
君子所依,
小人所腓(17) 。
四牡翼翼(18),
象弭鱼服(19) 。
岂不日戒,
玁狁孔棘(20) 。
昔我往矣,
杨柳依依(21).
今我来思,
雨雪霏霏(22) 。
行道迟迟,
载渴载饥 。
我心伤悲,
莫知我衷 。
注释:
①蔽:一种野菜 。②亦:语气助词,没有实义 。作:初生 。止:语 气助词,没有实义 。③莫:同“暮’,晚 。④ 玁狁(xian yun):北方少数民族戎狄 。⑤遑:空闲 。启:坐下 。居:住下 。(6)柔:软嫩 。这里指初生的菠菜 。(7)聘:问候 。(8)刚:坚硬 。这里指菠菜已长大 。(9)阳:指农历十月 。(10)盬(gu):止息 。(11)疚:病 。(12)尔:花 开茂盛的样子 。(13)路:辂,大车 。(14)业业:强壮的样子 。(15)捷: 交战,作战 。(16)騤騤(ku);马强壮的样子 。(17)腓(fei):隐蔽,掩 护.(18)翼翼:排列整齐的样子 。(19)弭(mi):弓两头的弯曲处 。鱼服: 鱼皮制的箭袋 。(20)棘:危急 。(21)依依:茂盛的样子 。(22)霏霏:纷纷下落的样子 。
译文:
采薇菜啊采薇菜,
薇菜刚才长出来 。
说回家啊说回家,
一年又快过去了 。
没有妻室没有家,
都是因为玁狁故 。
没有空闲安定下,
都是因为 玁狁故 。
采薇菜啊采薇菜,
薇菜初生正柔嫩 。
说回家啊说回家,
心里忧愁又烦闷 。
心中忧愁像火烧,
饥渴交加真难熬 。
我的驻防无定处,
没法托人捎家书 。
采薇菜啊采薇菜,
薇菜已经长老了 。
说回家啊说回家,
十月已是小阳春 。
战事频仍没止息,
没有空闲歇下来 。
心中忧愁积成病,
回家只怕难上难 。
光彩艳丽什么花?
棠棣开花真烂漫 。
又高又大什么车?
将帅乘坐的战车 。
兵车早已驾好了,
四匹雄马真强壮 。
哪敢安然定居下,
一月之内仗不停 。
驾驭拉车四雄马,
四匹雄马高又大 。
乘坐这车是将帅,
兵士用它作屏障 。
四匹雄马排整齐,
鱼皮箭袋象牙弭 。
怎不天天严防范,
玁狁犹猖狂情势急 。
当初离家出征时,
杨柳低垂枝依依 。
如今战罢回家来,
雨雪纷纷漫天下 。
行路艰难走得慢,
饥渴交加真难熬 。
我的心中多伤悲,