冷冷清清凄凄惨惨戚戚的全诗:声声慢寻寻觅觅赏析和翻译
冷冷清清凄凄惨惨戚戚的全诗(声声慢寻寻觅觅赏析和翻译)
【原文】
声声慢·寻寻觅觅
宋?李清照
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚 。
乍暖还寒时候,最难将息 。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?
雁过也,正伤心,却是旧时相识 。
满地黄花堆积 。憔悴损,如今有谁堪摘?
守着窗儿,独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴 。
这次第,怎一个愁字了得!
【译文】
苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚 。乍暖还寒的时节,最难保养休息 。喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识 。
园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴 。这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!
【注释】
寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态 。
凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子 。
乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷 。
将息:旧时方言,休养调理之意 。
怎敌他:对付,抵挡 。晚:一本作“晓” 。
损:表示程度极高 。
堪:可 。
著:亦写作“着” 。
怎生:怎样的 。生:语助词 。
梧桐更兼细雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意 。
这次第:这光景、这情形 。
怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢?
【赏析】
靖康之变后,李清照国破,家亡,夫死,伤于人事 。这时期她的作品再没有当年那种清新可人,浅斟低唱,而转为沉郁凄婉,主要抒写她对亡夫赵明诚的怀念和自己孤单凄凉的景况 。此词便是这时期的典型代表作品之一 。
开端三句用一连串叠字写主人公一整天的愁苦心情,从“寻寻觅觅”开始,可见她从一起床便百无聊赖,如有所失,于是东张西望,仿佛飘流在海洋中的人要抓到点什么才能得救,希望找到点什么来寄托自己的空虚寂寞 。下文“冷冷清清”,是“寻寻觅觅”的结果,不但无所获,反被一种孤寂清冷的气氛袭来,使自己感到凄惨忧戚 。于是紧接着再写了一句“凄凄惨惨戚戚” 。仅此三句,定下一种愁惨而凄厉的基调 。
“乍暖还寒时候”是此词的难点之一 。此词作于秋天,但秋天的气候应该说“乍寒还暖”,只有早春天气才能用得上“乍暖还寒” 。所以,这首词是写一日之晨,秋日清晨,朝阳初出,故言“乍暖”;但晓寒犹重,秋风砭骨,故言“还寒” 。至于“时候”二字在宋时已与现代汉语无殊了 。“最难将息”句则与上文“寻寻觅觅”句相呼应,说明从一清早自己就不知如何是好 。