泰语诗词 描写泰国风情的诗歌( 六 )


1991年 , 郑张尚芳先生从泰语再次破译了《越人歌》的汉字记音 。泰语是泰国的国语 , 和壮语同属侗台语族台语支 。与台语支的其它语言都不同 , 泰语有使用了七百多年的拼音文字——泰文 ,  “泰文在泰语和其它台语支的语言中有着最古老的经过验证的形式” 。
因此他以书面泰文为基础 , 比照记音汉字的上古读音 , 逐字推敲有关的泰语原意 。他在构拟记音汉字的上古音时 , 使用了自已创制的一套上古音系统 。在破译时 , 和韦庆稳一样把记音汉字分断成五句 , 但断句的位置和韦庆稳的全然不同 。下面是他报告的《越人歌》的新汉译 。原文为英文 , 经孙琳和石峰译成中文后 , 转载于1997年出版的《语言研究论丛》第七辑 第57-65页 。
参考资料:百度百科-越人歌