形容心情愁苦的诗词( 三 )


2、译文:您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池 。何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味 。
释义:君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您” 。归期:指回家的日期 。巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处 。这里泛指巴蜀一带 。秋池:秋天的池塘 。何当:什么时候 。共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的 。可译为“一起” 。剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮 。这里形容深夜秉烛长谈 。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情 。却话:回头说,追述 。
3、译文:昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽 。于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故” 。知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零 。
释义:疏:指稀疏 。卷帘人:有学者认为此指侍女 。绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零 。浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消 。浓睡:酣睡 残酒:尚未消散的醉意 。雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛 。
4、译文:门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残 。罗织的锦被受不住五更时的冷寒 。只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱 。
释义:潺潺:形容雨声 。阑珊:衰残 。一作“将阑” 。罗衾(音qīn):绸被子 。不耐:受不了 。一作“不暖” 。身是客:指被拘汴京,形同囚徒 。一晌(音shǎng):一会儿,片刻 。一作“饷”(音xiǎng)贪欢:指贪恋梦境中的欢乐 。
5、译文:年少的时候,歌楼上听雨,红烛盏盏,昏暗的灯光下罗帐轻盈 。人到中年,在异国他乡的小船上,看蒙蒙细雨,茫茫江面,水天一线,西风中,一只失群的孤雁阵阵哀鸣 。而今,人已暮年,两鬓已是白发苍苍,独自一人在僧庐下,听细雨点点 。人生的悲欢离合的经历是无情的,还是让台阶前一滴滴的小雨下到天亮吧 。
释义:昏:昏暗,罗帐:古代床上的纱幔 。断雁:失群孤雁 。僧庐:僧寺,僧舍 。星星:白发点点如星,形容白发很多 。左思《白发赋》:“星星白发,生于鬓垂 。”无情:无动于衷 。一任:听凭 。
6、译文:昨天的夜晚,风雨交加, 遮窗的帐子被秋风吹出飒飒的声响,窗户外传来了令人心烦的风声雨声,整整响了一夜 。蜡烛燃烧的所剩无几,壶中水已漏尽,我不停的多次起来斜靠在枕头上 。躺下坐起来思绪都不能够平稳 。
释义:兼:同有,还有 。帘帏(wéi):帘子和帐子 。帘,用布、竹、苇等做的遮蔽门窗的东西 。帏,同帷,帐子,幔幕,一般用纱、布制成 。飒飒(sà):象声词,这里形容风吹帘帏发出的声音 。烛残:蜡烛燃烧将尽 。残,尽,竭 。漏断:漏壶中的水已经滴尽,表示时间已经很晚 。漏,漏壶,为古代计时的器具,用铜制成 。壶上下分好几层,上层底有小孔,可以滴水,层层下注,以底层蓄水多少计算时问 。频:时常,频繁 。欹(qī)枕:通彀,斜,倾斜 。欹枕,头斜靠在枕头上 。平:指内心平静 。
7、译文:面对着潇潇暮雨从天空洒落在江面上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗 。凄凉的霜风一阵紧似一阵,关山江河一片冷清萧条,落日的余光照耀在高楼上 。到处红花凋零翠叶枯落,一切美好的景物渐渐地衰残 。只有那滔滔的长江水,不声不响地向东流淌 。

【形容心情愁苦的诗词】

释义:潇潇:风雨之声 。一番洗清秋:一番风雨,洗出一个凄清的秋天 。霜风凄紧:秋风凄凉紧迫 。霜风,秋风 。凄紧,一作“凄惨” 。是处红衰翠减:到处花草凋零 。是处,到处 。红,翠,指代花草树木 。语出李商隐《赠荷花》诗:“翠减红衰愁杀人 。”苒(rǎn)苒:渐渐 。