送徐无党南归序( 二 )
我曾读《汉书·艺文志》、唐《四库书目》等著作见当中列举上古至今有著作流传的文人其作品有多至百余篇也有少的约三四十篇 。然而文人虽多不胜数大部分的作品却已随时刻而散失消亡至今只存留百分之一二而已 。我悲叹这些作者他们的文章虽然华丽但好像花木被风飘散鸟兽鸣叫掠过耳边一样只得短暂停留人间 。他们创作时竭尽心力这又和世人为生活忙忙碌碌有何分别呢?而且最后也或早或迟地应对死亡他们的状况和草木、鸟兽、世人一样;全部归于泯灭消失可知道“立言”实在是不能够依靠的 。现今追求学问的人他们全部羡慕古代圣贤能够名声不朽但是只懂用一辈子功夫在著述文字方面那真是可悲的了!
你 徐无党从小便跟随我学习写的文章已经颇得别人称赞 。学成后又在礼部应考科举;名列前茅从而名声显著人前 。你的文章日渐进步有一种如泉水涌出山间的气势 。但是我期望借本篇文章挫一挫你的锐气和勉励你求学之道因此在你南归之时赠送这篇文章给你 。同时我自己相当喜爱为文写作因此也用本文来警示自己一番 。
学习总结二:
送徐无党南归序
【宋】欧阳修
草木鸟兽之为物众人之为人其为生虽异而为死则同一归于腐坏渐尽泯灭而已 。而众人之中有圣贤者固亦生且死于其间而独异于草木鸟兽众人者虽死而不朽逾远而弥存也 。其因此为圣贤者修之于身施之于事见之于言是三者因此能不朽而存也 。修于身者无所不获;施于事者有得有不得焉;其见于言者则又有能有不能也 。施于事矣不见于言可也 。自诗书史记所传其人岂必皆能言之士哉?修于身矣而不施于事不见于言亦可也 。孔子弟子有能政事者矣有能言语者矣 。若颜回者在陋巷曲肱饥卧而已其群居则默然终日如愚人 。然自当时群弟子皆推尊之以为不敢望而及 。而后世更百千岁亦未有能及之者 。其不朽而存者固不待施于事况于言乎?
予读班固艺文志唐四库书目见其所列自三代秦汉以来著书之士多者至百余篇少者犹三四十篇其人不可胜数;而散亡磨灭百不一、二存焉 。予窃悲其人文章丽矣言语工矣无异草木荣华之飘风鸟兽好音之过耳也 。方其用心与力之劳亦何异众人之汲汲营营而忽然以死者虽有迟有速而卒与三者同归于泯灭夫言之不可恃也 。盖如此 。今之学者莫不慕古圣贤之不朽而勤一世以尽心于文字间者皆可悲也!
东阳徐生少从予学为文章稍稍见称于人 。既去而与群士试于礼部得高第由是知名 。其文辞日进如水涌而山出 。予欲摧其盛气而勉其思也故于其归告以是言 。然予固亦喜为文辞者亦因以自警焉 。
选自《居士集》
9.对下列句子中加点词语的解释不正确的一项是