一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼………… 蒲松龄的《狼》的翻译。急!!!( 二 )


Wolf is too cunning, but while two wolves have been hacked to death, an animal of the number of deception can be ? Only gives an increase Xiaoliao only
第一则译文:
一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了 。在这时,突然出现了一匹狼 。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了 , 就这样尾随着屠户跑了好几里路 。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看 , 狼稍稍退了几步 。
可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来 。屠户没办法了 , 于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉 。于是屠户就把肉挂在钩子上 , 踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看 。
就这样狼就停下来不再跟着屠户了 。屠户就(安全地)回家了 。第二天拂晓 , 屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西 , 就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕 。(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看 。
原来(树上悬挂着的)是一条死狼 。(屠夫)抬起头来仔细观察发现 , 狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚 , 那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵 。当时市场上狼皮非常昂贵 , (这张狼皮)能值十几两金子 , 屠户的生活略微宽裕了 。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑?。?
第二则译文:
一个屠户傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头 。途中有两匹狼 , 紧跟着(他)走了很远 。屠户害怕了,把骨头投给狼 。一匹狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从 。屠户再次扔骨头,后面得到骨头的狼停了下来而先前得到骨头的狼又跟过来了 。
骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一齐追赶屠户 。屠户十分窘迫,担心前后遭受狼的夹击 。他看见田野里有一个大麦场,麦场的主人在麦场里堆积柴草,覆盖成小山一样 。屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起刀 。狼不敢上前 , 瞪眼朝着屠户 。
一会儿,一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样蹲坐在前面 。时间长了,(狼的)眼睛好像闭上了,神情悠闲得很 。屠户突然跃起,用刀劈砍狼的脑袋,又砍了几刀杀死了这匹狼 。他正想离开,转身看柴草堆后面,另一匹狼正在柴堆打洞,打算将要从通道进入来攻击屠户的后面 。
身体已经进入了大半,只露出屁股和尾巴 。屠户从后面砍掉了狼的大腿,杀死了这匹狼 。他才知道前面的狼是假装睡觉 , 原来是用这种方法来诱骗敌人 。狼也真狡猾啊,而一会儿两匹都被杀死了 , 禽兽的诡诈手段能有多少?只是增加笑料罢了 。