什么是字本位

字本位”这个概念自二十世纪八十年代末提出以来逐渐引起了学术界的关注,甚至出现了有关“字本位”的专著,但不同人却给“字本位”赋予了不同的内涵,本文所谈的是本人的“字本位”观 。
“字本位”的提法本人曾在法国出版的一本中文教科书中使用过 。1990年我从法国回国后曾写过一篇论文《词本位教学法和字本位教学法的比较》,准备发表在《世界汉语教学》上,但当时的总编并没照原文发表,而是做了改动,原因是总编不同意我原文中的“以字构词”的提法 。总编的意见是,词是语言单位,字是文字单位,构词单位应是语言单位,不应是文字单位,于是就把我的文章改了,加上了“汉字代表语素”的提法 。也就是说,那篇文章并不完全代表本人的观点 。

本人认为“字”指汉字的具体实体,“本位”指基本单位,“字本位”的意思是“汉字系统以具体实体作为基本单位” 。
本人的“字本位”观源于本人的语言文字观 。本人认为,从符号的角度看,文字不是代表和表现语言的,不是记录语言的书写符号 。语言和文字是两种有本质区别的、相对独立的符号系统,语言是听觉的,文字是视觉的 。文字的本质是字形,语言的本质是语音,文字以“形”示“义”,语言以“音”示“义” 。语言和文字是有联系的,“字音”是语言和文字之间联系的“中介”,语言和文字通过字音的中介可以进行相互转化、相互作用 。从交际的角度看,语言和文字是两种不同的交际工具,语言是口头交际工具,文字是书面交际工具 。从能力的角度看,语言和文字是人的两种不同能力,语言是听说能力,文字是读写能力 。
根据本人的语言文字观,“字本位”是一种如何看待文字系统的观点,不是如何看待语言系统的 。语言有语言的基本单位,语言研究不存在“字本位”的问题 。

从符号的角度看,文字是一种独立的以“形”示“义”的视觉符号系统 。文字和语言不同,语言是在人类的进化过程中自然产生的,而文字是人类在社会历史发展过程中有意识地创造出来的 。文字和语言的实体不同,语言的具体实体是听觉的,不容易确定,而文字的具体实体是视觉的,是容易确定的 。文字的具体实体在文章中被间隔清晰地区分开来,这一个个被区分开的具体实体就是文字系统的基本单位 。一切文字系统都是以具体实体作为基本单位的 。
索绪尔在研究语言时发现“划分语言单位的界限是一个非常微妙的问题,甚至使人怀疑它们是不是真正确定了的” 。他又说“由于不能直接掌握语言的具体实体或单位,我们将以(文字中的)词为材料进行研究 。”从研究文字的角度说,以文字的实体作为基本单位,索绪尔没错,他的错误是采用了以文字代替语言的研究方法,他的错误是当看到“语言有一种不依赖于文字的口耳相传的传统”“语言是不断发展的,而文字却有停滞不前的倾向,后来写法终于变成了不符合于它所应该表现的东西”“文字遮掩住了语言的面貌,文字不是一件衣服,而是一种假装”时仍然坚持“文字表现语言”,仍然认为“由(文字中的)词引出的原理对于一般(语言)实体也是同样有效的” 。
拼音文字的具体实体是“词”(英文word),所以就以“词”作为文字的基本单位 。汉字的具体实体是“字”,所以就以“字”作为汉字的基本单位 。也就是说,拼音文字的“词本位”和汉字的“字本位”只是叫法不同,内涵是一样的,都是以文字的具体实体作为基本单位,如果用“字”表示文字的具体实体,那麼一切文字系统都是“字本位”的 。

从交际的角度看,文字是书面交际工具 。汉字历史悠久,我国前人在漫长的历史进程中创造了两种不同的文体,一种是文言,就是文章的形式和古文的形式一样,一种是白话,就是文章读出来与口说的语言比较接近的一种形式 。两种文体并用的情况一直持续到现在,今天人们还是既学白话,又学文言;既写白话文,又写文言文 。今天人们虽然说现代汉语,但还可看懂两千年前的古文,语言和文字不一致;讲不同方言的人虽然语言不通,但可用同一种文字所写的文言文或白话文进行书面交际,说不同语,但书同文 。
为什麼我国会有两种不同的文体呢?因为“文体”是文章的体裁,文章的形式,文体的不同是文字的具体实体在使用上的不同,所以只要不改变文字的具体实体,用同一种具体实体来表达意思的形式是可以改变的 。文言和白话都是用汉字的具体实体写成的,都是“字本位”,汉字具体实体的字形是一样的,只是在“字”的使用上不完全相同,所以人们可以用两种不同的文体来写文章 。