什么是字本位( 二 )


为什麼在中国,说不同语,但书同文呢?因为文字的本质是“字形”,“字音”只是语言和文字之间联系的“中介”,“字音”是随语音而变的,但字形可以不变,只要字形不变,字音变了,不影响人们对字义的理解 。由于文言和白话都是“字本位”,字形可与各地方言的语音建立联系,因此这两种文体都能不受方言的影响,具有超越方言的功能 。
为什麼今天人们还学习和使用文言文呢?为什麼语言和文字可以不一致呢?因为文字不是记录语言的,文字是另一种表达意义的符号系统,文字一旦产生,它和语言的发展是相对独立的,是不同步的,随着语言的发展,文字和语言肯定会不一致 。语言一发即逝,而文字可传于异地、留于异时,文字是书面交际工具,又是文化的重要载体 。汉字不是拼音文字,不是根据语音创制的,是从古代象形文字发展来的 。所以汉字字形可与不同历史时期的语言建立联系,汉字字形能不受人类迁徙所引起的语言变化的影响,具有了沟通古今的功能 。我国前人清楚文字作为文化载体的重要性,崇尚学习《诗
经》《楚辞》《论语》等先秦时期的古代典籍,并把文字作为一门学问来研究 。正是由于我国前人一直在研究文字学,才使得大量的古代典籍传承了下来,才使得我们的传统文化没有中断 。古文是“字本位”的,文言文这种文体就是在学习和使用古文的过程中自然产生的 。正是由于我国前人把文言作为正式的文体,才产生了诗、词、歌、赋等大量以文言文为载体的文学遗产和历史文献,才孕育出一大批享誉世界的文化名人和文学巨匠 。中国没有古文就没有儒家思想,没有文言文,传统文化就继承不下来,也就是说,中国古代文明史基本上是用古文或文言文书写的历史,否定文言文的历史地位就等于否定了中国几千年的文明史 。因此在中国言、文不一致是很正常的文言不仅今天我们要继续学习和使用,而且将来也不会被废弃,因为废弃文言,就等于把我国古代流传下来的优秀的文化遗产废弃了,就等于把民族的传统文化丢掉了 。传统文化是一个民族的灵魂,民族的灵魂是万万不能丢的 。
为什麼文言和白话两种文体要并用呢?因为文言文可沟通古今,但文言文读出来与语言不一致,不容易被一般人学习和使用,所以前人就在文言文的基础上,受不同时期语言的影响,用同样的汉字实体创造了一种读出来与人们口说的语言比较接近的文体 。另外,文言文是需要专门学习的,而语言的听说能力是自然习得的,学会文言文,学会写“字”,把口说的语言转化成白话文是很容易的 。因此学文言文可一举两得,既可学会写文言文,又可学会写白话文 。文言精练高雅,白话通俗易懂,各有所长,所以鲁迅先生就取二者之长,用白话写小说,用文言写日记 。文言文和白话文就像古典音乐和现代音乐一样都有它们存在的价值 。古典的是传统的、永恒的、精深的、高雅的、贵族的;现代的是时尚的、流行的、直白的、通俗的、大众的 。另外,白话和文言是有区别的,但又是不能截然分开的 。因为白话文是在文言文的基础上产生的,继承了文言文中的大量表义成分,白话文中很多“词”的构词成分是来自文言中的“字”,也就是说,白话文中的很多“词”是使用古文中的“字”造出来的,所以在优秀的现代白话文作品中我们能看到大量的古文中的字句 。因此一个人如果在学习文言文的基础上来学写白话文,那麼他的白话文写得一定会“俗”中带“雅”,如曹雪芹的白话小说《红楼梦》 。如果一个人不学文言文,只学识字和写字,那麼他写的白话文一定是只“俗”不“雅” 。可以这麼说,这种人虽然识字了,但还是“文盲”,只不过不是文字盲了,但还是“文化盲”,因为他们不了解传统文化,没有文化底蕴 。

从能力的角度看,文字能力就是阅读和写作能力 。文言和白话都是用汉字的具体实体写成的,都是“字本位” 。语言的听说能力是可以自然习得的,文字的读写能力是不能自然习得的,是通过学习获得的 。人获得文字的读写能力是从看一个一个文字单位开始的,明白了文字单位所表示的意义,会分析单位和单位之间的关系,才可以理解一个句子的意义,进而读懂整篇文章;会书写一个一个文字单位,才可以书写文章 。因此不论要获得哪种文体的阅读和写作能力,都应该坚持“字本位”的原则,都要学习单个汉字的形、音、义 。
获得文言文的阅读能力坚持“字本位”的原则不难理解 。因为从文法的角度看,句子由词构成,在文言文中单字词占绝大多数,“字”与句中的“词”基本上是一致的,“字”就是“词”,所以要读懂文言文主要是学习“字”,因此两千多年来我国前人也是一直在研究汉字的形、音、义,不仅写出不少像《说文解字》一类研究“字”的专著,就连孩童启蒙也是用《三字经》《千字文》等以“字本位”为原则编写的识字课本 。