外国古代诗歌大全( 二 )


【外国古代诗歌大全】

tommyleea译:《悲满怀》何事悲满怀 金玉良友俱已逝 几多蛾眉红颜 几多捷足少年 涧广不得跃 纵青春步履轻健 朱唇少女长眠 野地蔷薇凋谢 “假如生活欺骗了你” (1825年) 普希金 假如生活欺骗了你,不要忧郁,也不要愤慨!不顺心时暂且克制自己,相信吧,快乐之日就会到来 。
我们的心儿憧憬着未来,现今总是令人悲哀:一切都是暂时的,转瞬既逝,而那逝去的将变为可爱 。
If by life you were deceived Don't be dismal,don't be wild In the day of grief,be mild Merry days will come believe Heart is living in tomorrow Present is dejected here In a moment,passes sorrow That which passes will be dear When you are old(爱情诗歌经典中的经典) Yeats 叶芝 When you are old and gray and full of sleep,And nodding by the fire,take down this book,And slowly read,and dream of the soft look,Your eyes had once,and of their shadows deep.How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face.And bending down beside the glowing bars,Murmur,a little sadly,how love fled,And paced upon the mountains overhead,And hid his face amid a crowd of stars.爱尔兰诗人 叶芝:经柳园而下 Down by the sally garden Down by the salley gardens my love and I did meet; 在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇 。
She passed the salley gardens with little snow-white feet.她穿越莎莉花园,以雪白的小脚 。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree; 她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽 。
But I, being young and foolish, with her would not agree.但我当年年幼无知,不予轻率苟同 。
In a field by the river my love and I did stand,在河边的田野,吾爱与我曾经驻足 。
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.她依靠在我的肩膀,以雪白的小手 。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs; 她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长 。
But I was young and foolish, and now am full of tears.但我当年年幼无知,而今热泪盈眶 。
Down by the Salley Gardens 走进莎莉花园 My love and I did meet 我和我的爱人相遇 She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花园 With little snow-white feet 踏著雪白的纤足 She ...
外国古代诗歌大全

古代外国优美诗词 忘记我俩在这妩媚的河畔一度并肩站立;而我呀,一个长期崇拜大自然的人,再度重临,虔敬之心未减:莫如说怀着一腔更热烈的爱情——啊!更淳厚的热情,更神圣的爱慕 。
你更加不会忘记,经过多年的浪迹天涯,漫长岁月的分离,这些高耸的树林和陡峻的山崖,这绿色的田园风光,更让我感到亲近,这有它们自身的魅力,更有你的缘故 。
古代诗歌 现代诗歌 外国诗歌 各三首《示儿》陆游 死去原知万事空,但悲不见九州同 。
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁 。
《过零丁洋》 文天祥 辛苦遭逢起一经 干戈寥落四周星 山河破碎风飘絮 身世浮沉雨打萍 惶恐滩头说惶恐 零丁洋里叹零丁 人生自古谁无死 留取丹心照汗青 《塞下曲》 李白 五月天山雪,无花只有寒 。
笛中闻折柳,春色未曾看 。
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍 。
愿将腰下剑,直为斩楼兰 。
现代诗《回顾》 作者:冰心 三个很小的孩子,一排儿坐在树边的沟沿上 一个拍着手唱起来,那两个也连忙拍手唱了; 又停止了--- 依旧彼此含笑地看着---等着 在满街尘土 行人如织里,他们已创造了自己的天真的世界! 只是三个平凡的孩子罢了,却赢得我三番回顾 《繁星》 作者:冰心 一 繁星闪烁着-- 深蓝的天空,何曾听得见他们对语? 沉默中,微光里,它们深深的互相赞颂了. 二 童年呵,是梦中的真,是真中的梦 是回忆时含泪的微笑. 《纸船》 作者:冰心 我从不肯妄弃一张纸,总是留着——留着 叠成一只只很小的船儿,从舟上抛下在海里 。
有的被天风吹卷到舟中的窗里,有的被海浪打湿,沾在船头上 。
我仍是不灰心的每天叠着,总希望有一只能流到我要它到的地方去 。
母亲,倘若你梦中看见一只很小的白船儿,不要惊讶它无端入梦 。
这是你至爱的女儿含着泪叠的,万水千山,求它载着她的爱 和悲哀归去 。
《宣告》 作者:北岛 也许最后的时刻到了 我没有留下遗嘱 只留下笔,给我的母亲 我并不是英雄 在没有英雄的年代里,我只想做一个人 。
宁静的地平线 分开了生者和死者的行列 我只能选择天空 决不跪在地上 以显出刽子手们的高大 好阻挡自由的风 从星星的弹空里 将流出血红的黎明 结局或开始---献给遇罗克 我,站在这里 代替另一个被杀害的人 为了每当太阳升起 让沉重的影子象道路 穿过整个国土 悲哀的雾 覆盖着补丁般错落的屋顶 在房子与房子之间 烟囱喷吐着灰烬般的人群 温暖从明亮的树梢吹散 逗留在贫困的烟头上 一只只疲倦的手中 升起低沉的乌云 以太阳的名义 黑暗公开地掠夺 沉默依然是东方的故事 人民在古老的壁画上 默默地永生 默默地死去 呵,我的土地 你为什么不再歌唱 难道连黄河纤夫的绳索 也象崩断的琴弦 不再发出鸣响 难道时间这面晦暗的镜子 也永远背对着你 只留下星星和浮云 我寻找着你 在一次次梦中 一个个多雾的夜里或早晨 我寻找春天和苹果树 蜜蜂牵动的一缕缕微风 我寻找海岸的潮汐 浪峰上的阳光变成的鸥群 我寻找砌在墙里的传说 你和我被遗忘的姓名 如果鲜血会使你肥沃 明天的枝头上 成熟的果实 会留下我的颜色 必须承认 在死亡白色的寒光中 我,战栗了 谁愿意做陨石 或受难者冰冷的塑像 看着不熄的青春之火 在别人的手中传递 即使鸽子落到肩上 也感不到体温和呼吸 它们梳理一番羽毛 又匆匆飞去 我是人 我需要爱 我渴望在情人的眼睛里 度过每个宁静的黄昏 在摇篮的晃动中 等待着儿子第一声呼唤 在草地和落叶上 在每一道真挚的目光上 我写下生活的诗 这普普通通的愿望 如今成了做人的全部代价 一生中 我多次撒谎 却始终诚实地遵守着 一个儿时的诺言 因此,那与孩子的心 不能相容的世界 再也没有饶恕过我 我,站在这里 代替另一个被杀害的人 没有别的选择 在我倒下的地方 将会有另一个人站起 我的肩上是风 风上是闪烁的星群 也许有一天 太阳变成了萎缩的花环 垂放在 每一个不朽的战士 森林般生长的墓碑前 乌鸦,这夜的碎片 纷纷扬扬 外国诗歌我愿意------ 裴多菲 我愿意是急流,只要我的爱人 是一条小鱼 在我的浪花中快乐地游来游去 。