翻译成英文的中文诗词( 四 )
本诗第一句“彩线难收面上珠”杨译为“:No silk thread can string these pearls;”,没有直接指明是谁的眼泪,读者借助注释可以找到答案 。
杨译基本上没对原诗做太大调整; 霍译为: Yet silk preserves but ill the Naiad's tears: 在霍译中对原诗做了创造性的调整.Naiad's tears是希腊神话中水泉女神“那伊阿得斯的眼泪”(Naiad's tears...
- 冰箱|新冰箱外壳有个凹进去的小坑是翻新机吗
- 汽车|十几年的老车有必要翻新吗
- 实木地板|实木地板很多年了可以做翻新吗
- 板栗|空气炸锅烤板栗需要翻面烤吗
- 空气炸锅|空气炸锅烤红薯翻面时需要关吗
- 空气炸锅|空气炸锅烤红薯多长时间翻一次面合适
- 今日滑县今日猪价行情
- 老房|老房翻新装修可以不搬家吗
- 电费翻倍是被偷电还是漏电
- 今日新经币今日行情价格
