兰陵王·丙子送春原文、翻译及赏析怎么写?

兰陵王·丙子送春原文、翻译及赏析
兰陵王·丙子送春 宋朝 刘辰翁
送春去 。春去人间无路 。秋千外 , 芳草连天 , 谁遣风沙暗南浦 。依依甚意绪 。漫忆海门飞絮 。乱鸦过 , 斗转城荒 , 不见来时试灯处 。
春去 。最谁苦 。但箭雁沉边 , 梁燕无主 。杜鹃声里长门暮 。想玉树凋土 , 泪盘如露 。咸阳送客屡回顾 。斜日未能度 。
春去 。尚来否 。正江令恨别 , 庾信愁赋 。二人皆北去 。苏堤尽日风和雨 。叹神游故国 , 花记前度 。人生流落 , 顾孺子 , 共夜语 。
《兰陵王·丙子送春》译文
欲送春天归去 , 可是整个人间没有春的归路 。空挂着的秋千之外 , 芳草连着天空的远处 。哪里刮来的风沙 , 昏暗笼罩着南浦 。心如乱麻 , 说不清是怎样的痛苦 , 徒自忆念着流落海崖的人们 , 如同无着无落四处飘飞的柳絮 。一阵乱鸦过后 , 斗转星移 , 时移事去 , 帝城中荒凉凄寂 。再也看不见来时试灯的热闹繁丽 。
春已归去 , 谁最忧愁痛苦?那些首航的鸿雁 , 沉落在荒僻的边土 。梁间的栖燕没有故主 , 杜鹃悲切的蹄声里 , 荒宫废苑迎来昏暮 。那珍贵的玉树长埋泥土 , 那金铜仙人的承露盘中 , 盛满如泪的清露 。在他被迁走离开咸阳时 , 不忍远离二频频回顾 。那令人哀伤的黄昏时分 , 怎样才能捱得过去!
春天啊 , 你此次归去 , 是否还能回到这里?我像江淹一样怨恨离别 , 像庾信一样写下愁赋得语句 。苏堤上 , 天天都是凄风苦雨 。叹惜故国的美好时光 , 只能在梦境中再去游历 。那美好的花朵 , 也只能把他以前的芳姿倩影记住 。人生流落到这种情形 , 只能在深夜里 , 与儿子相对话语 。
《兰陵王·丙子送春》注释
【兰陵王·丙子送春原文、翻译及赏析怎么写?】海门:今江苏省南通市东 , 宋初 , 犯死罪获贷者 , 配隶于此 。
斗转城荒:指转眼间南宋都城临安变成一座荒城 。
箭雁:中箭而坠逝的大雁 。
沉边:去而不回 , 消失于边塞 。
梁燕:指亡国后的臣民 。
长门:指宋帝宫阙 。
江令:江淹被降为建安吴兴令 , 世称江令 。有《别赋》 。
庾信:南北朝时诗人 。
苏堤:西湖长堤 , 苏轼守杭州时所筑 。
孺子:辰翁有子名将孙 , 也善作词 。
《兰陵王·丙子送春》赏析