如梦令·昨夜雨疏风骤原文、翻译及赏析格式怎么样?

如梦令·昨夜雨疏风骤原文、翻译及赏析
如梦令·昨夜雨疏风骤
宋朝 李清照
昨夜雨疏风骤 , 浓睡不消残酒 。试问卷帘人 , 却道海棠依旧 。知否 , 知否?应是绿肥红瘦 。
《如梦令·昨夜雨疏风骤》译文
昨夜雨虽然下得稀疏 , 但是风却劲吹不停 , 酣睡一夜仍有余醉未消 。问那正在卷帘的侍女 , 外面的情况如何 , 她却说海棠花依然和昨天一样 。知道吗?知道吗?这个时节应该是绿叶繁茂 , 红花凋零了 。
《如梦令·昨夜雨疏风骤》注释
疏:指稀疏 。
雨疏风骤:雨点稀疏 , 晚风急猛 。
浓睡不消残酒:虽然睡了一夜 , 仍有余醉未消 。
浓睡:酣睡 残酒:尚未消散的醉意 。
卷帘人:有学者认为此指侍女 。
绿肥红瘦:绿叶繁茂 , 红花凋零 。
《如梦令·昨夜雨疏风骤》鉴赏
李清照这首《如梦令》是“天下称之”的不朽名篇 。这首小令 , 有人物 , 有场景 , 还有对白 , 充分显示了宋词的语言表现力和词人的才华 。小词借宿酒醒后询问花事的描写 , 曲折委婉地表达了词人的惜花伤春之情 , 语言清新 , 词意隽永 。
起首两句“昨夜雨疏风骤 , 浓睡不消残酒” , 辞面勾勒写词时间与环境 , 昨夜词人不忍看到明朝海棠花谢 , 故把酒以消愁绪 , 翌日晨起宿酲尚未尽消 。“雨疏风骤”十分恰切地写出暮春时节 , 风萧萧然而雨却是疏落 , 渲染了词人花下醉酒的怅然之感 。即便把酒过后的酣睡浓甜 , 但仍难“消残酒” , 写出词人此刻的慵懒惺忪 。
词人唤来侍女“试问卷帘人” 转折巧妙精当 , 灵动自然 。词人情知海棠不堪一夜骤风疏雨的揉损 , 窗外定是残红狼藉 , 落花满地 , 却又不忍亲见 , 一个“试”字 , 将词人不忍亲见落花却又想知究竟的矛盾心理 , 刻画得贴切入微 , 真实可感 。孰料 ,  “却道海棠依旧” , 侍女的回答让词人喜出望外却又无奈黯然 ,  “却”字道出了“卷帘人”不解词人心以及词人的意外之喜 , 词人的细腻委婉和侍女的粗疏淡漠形成对比 。试问”的结果——“却道海棠依旧 。”侍女的回答却让词人感到非常意外 。本来以为经过一夜风雨 , 海棠花一定凋谢得不成样子了 , 可是侍女卷起窗帘 , 看了看外面之后 , 却漫不经心地答道:海棠花还是那样 。一个“却”字 , 既表明侍女对女主人委曲的心事毫无觉察 , 对窗外发生的变化无动于衷 , 也表明词人听到答话后感到疑惑不解 。她想:“雨疏风骤”之后 , “海棠”怎会“依旧”呢?这就非常自然地带出了结尾两句 。