满江红·写怀原文、翻译及赏析如何写?
满江红·写怀原文、翻译及赏析
满江红·写怀宋朝
岳飞
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇 。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈 。三十功名尘与土,八千里路云和月 。莫等闲,白了少年头,空悲切!(栏通:阑)
靖康耻,犹未雪 。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺 。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血 。待从头、收拾旧山河,朝天阙 。(壮志一作:壮士;兰山缺一作:兰山阙)
《满江红·写怀》译文
我愤怒得头发竖了起来,帽子被顶飞了 。独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇 。抬头远望天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀 。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生 。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切 。
靖康之变的耻辱,至今仍然没有被雪洗 。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地 。我满怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血 。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息!
【满江红·写怀原文、翻译及赏析如何写?】《满江红·写怀》译文二
我怒发冲冠,靠在栏杆处,一场急骤而来的雨刚刚停歇 。抬头望眼,向着天空大声呼叫,豪壮的胸怀激动剧烈,三十年功绩名位成了尘土,征战千里只有浮云明月 。莫虚度年华,白了少年头,独自悔恨悲悲切切!
靖康年的耻辱,尚未洗去 。作为臣子的愤恨,何时才能泯灭!我只想驾着战车,踏破贺兰山敌人的营垒 。壮士们打仗饿了就吃匈奴的肉,谈笑渴了就饮匈奴的血 。我要重新,收复旧日国家的疆土,再回京阙向皇帝报捷 。
《满江红·写怀》注释
怒发冲冠:气得头发竖起,以至于将帽子顶起 。形容愤怒至极,冠是指帽子而不是头发竖起 。
潇潇:形容雨势急骤 。
长啸:感情激动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情举动 。
三十功名尘与土:年已三十,建立了一些功名,不过很微不足道 。
八千里路云和月:形容南征北战、路途遥远、披星戴月 。
等闲:轻易,随便 。
靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝 。
贺兰山:贺兰山脉位于宁夏回族自治区与内蒙古自治区交界处 。
胡虏(lǔ):秦汉时匈奴为胡虏,后世用为与中原敌对的北方部族之通称 。
朝天(阙):朝见皇帝 。天阙:本指宫殿前的楼观,此指皇帝生活的地方 。
《满江红·写怀》赏析
岳飞此词,激励着中华民族的爱国心 。抗战期间这首词曲以其低沉但却雄壮的歌音,感染了中华儿女 。
- 崔九欲往南山马上口号与别 / 留别王维 / 送崔九原文,注释,赏析如何写?
- 存殁口号_杜甫的诗原文赏析及翻译怎么写?
- 口号赠征君鸿原文及赏析写法怎么样?
- 海燕课文原文怎么写?
- 《找春天》课文原文如何写?
- 岳飞的满江红读后感格式怎么样?
- 《马说》文言文原文翻译写法怎么样?
- 《终身误》原文及翻译赏析怎么写?
- 七步诗原文、翻译及赏析怎么写?
- 《夜雨寄北》原文及翻译赏析怎么写?