古诗词翻译的翻译家( 五 )


她是什么人啊?长得这么美丽呀!...
有没有能把古诗词翻译成英语的软件? 一、绿惨双蛾不自持 , 只缘幽恨在新诗 。
郎心应似琴心怨 , 脉脉春情更泥谁 。
眉头紧锁为哪班?新诗引发心中情(赵象寄了一首挑逗的诗给作者) 。
你的心思恐怕如琴心一样(指司马相如用凤求凰挑逗卓文君) , 脉脉情意向谁而发呢(get到你的心思) 。
二、无力严妆倚绣栊 , 暗题蝉锦思难穷 。
近来赢得伤春病 , 柳弱花欹怯晓风 。
弱弱地靠在绣榻上 , 也无力梳妆;在丝绢上悄悄地写下情诗 , 可我的心思又怎么写得完呢 。
近来时气不好 , 身体微恙 。
(意思是说 , 我最近只是生病了 , 不是不睬你 。
)三、画檐春燕须同宿 , 兰浦双鸳肯独飞 。
长恨桃源诸女伴 , 等闲花里送郎归 。
廊下燕子对对双双 , 河边鸳鸯双双对对 。
一直羡慕我的闺蜜们 , 常常能够送情郎 。
(我想跟你在一起)四、相思只恨难相见 , 相见还愁却别君 。
愿得化为松上鹤 , 一双飞去入行云 。
想你却见不到你 , 见到又伤心离别 。
希望我们能够像仙鹤一样 , 自由自在永远在一起 。
(因为步非烟和赵象是婚外恋啊啊啊啊啊 , 所以希望不要偷偷摸摸 , 能够长长久久永永远远在一起 。
)...