关于大自然的英文诗词( 三 )


7、Thanks to the flowers, because if there is no their well decorated, the earth will not be more colorful. Thank Flowers.I thank nature, thanks to his blue sky, his clouds, his green water, his trees, his grass, his gifts of flowers, as well as his own. 译文:多亏了这些花,因为如果没有它们的精心装饰,地球就不会变得更加丰富多彩 。
谢谢花 。
我感谢大自然,感谢它的蓝天、云彩、绿水、树、草、鲜花和它自己的礼物 。
关于自然古诗词和翻译展开全部冬天的早晨 普希金 (俄 1799——1837) 冰霜和阳光,多美妙的白天! 妩媚的朋友,你却在安眠 。
是时候了,美人儿,醒来吧! 快睁开被安乐闭上的睡眼 。
请出来吧,作为北方的晨星,来会见北国的朝霞女神! 昨夜,你记得,风雪在飞旋,险恶的天空笼罩一层幽暗 。
遮在乌云后发黄的月亮 像是夜空里苍白的斑点 。
而你闷坐着,百无聊赖—— 可是现在……啊,请看看窗外: 在蔚蓝的天空下,像绒毯 灿烂耀目地在原野上铺展 。
茫茫一片白雪闪着阳光,只有透明的树林在发暗 。
还有枞树枝子透过白霜 泛出绿色:冻结的小河晶亮 。
整个居室被琥珀的光辉 照得通明 。
刚生的炉火内 发出愉快的劈啪的声响 。
这时,躺在床上遐想可真够美 。
然而,你是否该叫人及早 把棕色的马套上雪橇! 亲爱的朋友,一路轻捷 让我们滑过清晨的雪 。
任着烈性的马儿奔跑,让我们访问那空旷的田野 。
那不久以前葳蕤的树林,那河岸,对我是多么可亲 。
1829 年 查良铮 译 【老人曹树厚赏析】 普希金是19世纪伟大的俄国诗人,他的诗形式多样,韵律丰富,具有优美、细腻、轻快、明朗的风格 。
水仙 华兹华斯 (英 1770——1850) 我独自漫游!像山谷上空 悠悠飘过的一朵云儿,蓦然举目,我望见一丛 金黄色的水仙,缤纷茂密; 在湖水之滨,树荫之下,在随风摇弋,舞姿潇洒 。
连绵密布似繁星万点 在银河上下闪烁明灭,这一片水仙,沿着湖湾 排成延续无尽的行列; 一眼便瞥见万朵千株,摇颤着花冠,轻盈飘舞 。
湖面的涟漪也迎风起舞,水仙的欢悦却胜似涟漪; 有了这样愉快的伴侣,诗人怎能不心旷神怡! 我凝望多时,却未曾想到 这美景给了我怎样的珍奇 。
从此,每当我倚榻而卧,或情怀抑郁,或心境茫然,水仙呵,便在心目中闪烁—— 那是我孤寂时分的乐园; 我的心灵便欢情洋溢,和水仙一道舞蹈不息 。
(杨德豫 译) 【老人曹树厚赏析】 :华兹华斯是英国“湖畔派”浪漫主义诗歌的主要代表 。
他的诗感情醇厚,诗语平易 。
这首《水仙》浅显易懂,但诗情洋溢 。
(2001年2月6日 星期二 ) 稠李树 叶赛宁 (苏 1895——1925) 馥郁的稠李树,和春天一起开放,金灿灿的树枝,像卷发一样生长 。
蜜甜的露珠,顺着树皮往下淌; 留下辛香的绿痕,在银色中闪光 。
缎子般的花穗 在露珠下发亮,就像璀璨的耳环,戴在美丽姑娘的耳上 。
在残雪消融的地方,在树根近旁的草上,一条银色的小溪,一路欢快地流淌 。
稠李树伸开了枝丫,发散着迷人的芬芳,金灿灿的绿痕,映着太阳的光芒 。
小溪扬起碎玉的浪花,飞溅到稠李树的枝杈上,并在峭壁下弹着琴弦,为她深情地歌唱 。
1915年 (刘湛秋、茹香雪 译) 【老人曹树厚赏析】 :苏联俄罗斯著名诗人 。
他的诗主要以农村自然景色为题材,具有强烈感染力 。
窗边的树 弗罗斯特 (美 1874——1963) 我窗边的树呵,窗边的树,夜幕降临时我把窗关闭; 但永远不要拉上窗帘吧,以免将你我隔离 。
你是地上崛起的朦胧梦影,你像浮云一样飘忽不定,你轻巧的叶舌高声宣讲的一切,并非一切都情理至深 。
但树呵,我曾见狂风将你摇撼 。
假如你窥见我在这屋中睡眠,你会看到我也曾猛烈地被激荡,几乎被暴风席卷 。
那天命运出于它的儿戏,把我们两个联系在一起: 你受的是外界气候的影响,而我是内心风雨的荡激 。
(顺子欣 译) 【老人曹树厚赏析】 :罗伯特.弗罗斯特,20世纪美国最负盛名的诗人 。
他的诗主要以牧场和农村事物为题材,语言清晰、质朴、细腻而含蓄 。
这首诗写窗边树,主题落在内心的荡激 。
(2001年2月20日 星期二 ) 聪明的星 海涅 (德 1797——1856) 花儿容易碰到人的脚,大多数都会被人践踏; 不管它是羞怯或者是胆大,人们走过时总会踩碎它 。
珍珠藏在大海宝箱里,可是也会被人们发现,给它们钻孔,把它们扣住,牢牢地扣在丝绳上面 。