经典古诗词翻译( 六 )


他似乎已预感到自己将不久于人世了,要把深深的痛苦与怨愤倾泄出来 。
望帝的传说见《寰宇记》说:“蜀王杜宇,号望帝,后因禅位,自亡去,化为子规 。
”子规即杜鹃 。
诗人笔下美丽而凄凉的杜鹃已升华为诗人悲苦的心灵 。
深沉的悲伤,只能托之于暮春时节杜鹃的悲啼,这是何等的凄凉 。
颈联紧接颔联,《新唐书?狄仁杰传》载:“(狄仁杰)举明经,调汴州参军,为吏诬诉黜陟 。
使阎立本召讯,异其才,谢曰:‘仲尼称观过知仁,君可谓沧海遗珠矣 。
’”《三国志?吴志?诸葛恪传》:“恪少有才名,孙权谓其父瑾曰:‘蓝田生玉,真不虚也 。
’”“珠”、“玉”乃诗人自喻,不仅喻才能,更喻德行和理想 。
诗人借这两个形象,体现自己禀具卓越的才德,却不为世用的悲哀 。
诗的尾联,采用反问递进句式加强语气,结束全诗 。
“此情”总揽所抒之情,“成追忆”则与“思华年”呼应 。
可待即岂待,说明这令人惆怅伤感的“此情”,早已迷惘难遣,此时当更令人难以承受 。
这首诗在艺术上极富个性,运用了典故、比兴、象征手法,诗中蝴蝶、杜鹃是象征,珠、玉属比兴,它们创造出明朗清丽、幽婉哀怆的艺术意境 。
【赏析二】 这首《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗 。
自宋元以来,揣测纷纷,莫衷一是 。
诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字 。
旧说中,原有认为这是咏物诗的,但近来注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作 。
我以为,它确是不同于一般的咏物体,可也并非只是单纯“截取首二字”以发端比兴而与字面毫无交涉的无题诗 。
它所写的情事分明是与瑟相关的 。
起联两句,从来的注家也多有误会,以为据此可以判明此篇作时,诗人已“行年五十”,或“年近五十”,故尔云云 。
其实不然 。
“无端”,犹言“没来由地”、“平白无故地” 。
此诗人之痴语也 。
锦瑟本来就有那么多弦,这并无“不是”或“过错”;诗人却硬来埋怨它:锦瑟呀,你干什么要有这么多条弦?瑟,到底原有多少条弦,到李商隐时代又实有多少条弦,其实都不必“考证”,诗人不过借以遣词见意而已 。
据记载,古瑟五十弦,所以玉谿写瑟,常用“五十”之数,如“雨打湘灵五十弦”,“因令五十丝,中道分宫徵”,都可证明,此在诗人原无特殊用意 。
“一弦一柱思华年”,关键在于“华年”二字 。
一弦一柱犹言一音一节 。
瑟具...
那些大神是如何将古诗词翻译成外文经典的展开全部 相思 王维 红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思 。
望月怀远 张九龄 海上生明月,天涯共此时.情人怨遥夜,竟夕起相思. 灭烛怜光满,披衣觉露滋.不堪盈手赠,还寝梦佳期. 秋风词 李白 秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊 。
相亲相见知何日,此时此夜难为情; 入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识. 竹枝词 刘禹锡 杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声 。
东边日出西边雨,道是无晴却有晴 。
竹枝词 刘禹锡 山桃红花满上头,蜀江春水拍山流 。
花红易衰似郎意,水流无限似侬愁 。
燕子楼 张仲素 楼上残灯伴晓霜,独眠人起合欢床 。
相思一夜情多少?地角天涯不是长 。
锦瑟 李商隐 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年.庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃. 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟.此情可待成追忆,只是当时已惘然. 无题 李商隐 来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟.梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓. 蜡照半笼金翡翠,麝香微度绣芙蓉.刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重. 无题 李商隐 重帷深下莫愁堂,卧后清宵细细长 。
神女生涯原是梦,小姑居处本无郎 。
风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香? 直道相思了无益,未妨惆怅是清狂 。
无题 李商隐 相见时难别亦难,东风无力百花残.春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干. 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看. 无题 李商隐 昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东. 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通. 隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红 。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬 。
暮秋独游曲江 李商隐 荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成.深知身在情长在,怅望江头江水声 。