欧尼桑和欧尼酱的区别是什么,欧尼桑、欧尼糖、欧尼酱、三者区别( 二 )


三国时代,汉字传入日本,唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大 。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论 。
参考资料:百度百科-日语
都是哥哥的意思 。
“欧尼酱”是哥哥的意思,来自于日语“お兄ちゃん” [1]  的谐音,是一种较亲昵的叫法,除了欧尼酱还有其他集中对于哥哥的昵称,常见于ACGN领域 , 尤其是日本妹控、兄控动画 ,如《干物妹小埋》 。
中文名:欧尼酱
外文名:お兄ちゃん
平假名:おにいちゃん 
日文罗马音:o ni i tya n
其他“哥哥”的日文:
汉语写法(音译)—— 日文书写法 —— 日文罗马音——用法
阿尼—— 兄—— a ni—— 对别人称自己的哥哥
阿尼ki —— 兄贵 —— a ni ki —— 比较随意的叫法 , 同上
尼尼 —— にに —— ni ni —— 非常亲昵,一般为小孩使用
欧尼炭 —— お兄たん —— o ni i tya n —— 同上
尼桑 —— 兄さん —— ni i sa n —— 较为尊敬,用于直接称呼自己哥哥
欧尼桑 —— お兄さん —— o ni i sa n —— 尊敬 , 直接称呼自己哥哥或用于称呼别人哥哥
欧尼撒嘛 —— お兄様 —— o ni i sa ma —— 最尊敬,一般不使用,常见于日漫中称呼皇兄等
注意后面是“酱”是口语中的亲昵语气造成的变音 。
参考资料来源于:百度百科网页链接
它们意思都是哥哥 。
欧尼酱:略有撒娇天真的感觉,一般小孩子比较喜欢这么叫 。
尼桑、尼酱:口语叫法,有点像”哥“ 。
拓展资料:
爸爸:お父さん、父(对别人提起自己家人时用)パパ(小孩子用) 
妈妈:お母さん、母(对别人提起自己家人时用)、ママ(小孩子用) 
哥哥:お兄さん、兄(对别人提起自己家人时用) 
姐姐:お姉さん、姉(对别人提起自己家人时用)
弟弟:弟さん、弟(对别人提起自己家人时用) 
妹妹:妹さん、妹(对别人提起自己家人时用)
叔叔(舅舅/伯伯…之类的):おじさん
阿姨(姑姑/婶婶…之类的):おばさん
奶奶(外婆):おばあさん
爷爷(外公):おじいさん
如果楼大看的多的话应该还能听见 ni sama 这种叫法 。
于是我来解释一下
欧尼酱:很平常的,表示对兄长的亲切
欧尼桑:对兄长的尊称
尼桑:这是最最平常的叫法,很随便的那种