阿篱为什么叫戈薇,犬夜叉中阿离后来又叫戈薇,为什么?( 三 )


本人认为戈微这名字很有含义,很神秘的感觉!我们要看的不是音译!而是她那名字真正含义 。日本的笼中鸟在中国就是凤凰
原版名字:日暮かごめ
日文平假名:ひぐらしかごめ
日版翻译(官方译):日暮戈薇
台版翻译:日暮篱
罗马拼音:Higurashi Kagome
意义:笼目(就是笼子~~~专门关“管”狗狗的(*^__^*) )
(具体意义请见 かごめ かごめ 童谣的来源)
关于戈薇的名字的含义,按照巫女瞳子的解释为:因为这个名字寄宿着一个言灵,其中寄宿着与生俱来的力量 , 也有笼中之鸟的意思(详情参考:犬夜叉完结篇第16话《瞳子的结界》),按照戈薇妈妈的解释为:戈薇出生的时候 , 戈薇妈妈看到戈薇胸口有星状的光芒 , 因而取名为“戈薇”,大概就是星光闪烁的意思 。戈薇(kagome)
是阿篱哦!虽然有的翻译为戈微,但大多数都是叫啊篱!
为什么叫……第一位说得有道理哦!大概就是这样吧!
台湾翻译成中文的是阿离,日文里就喊戈薇 。
说实话先看的中文版,所以总觉得听戈薇怪怪的啊 。

阿篱为什么叫戈薇,犬夜叉中阿离后来又叫戈薇,为什么?

文章插图
4、阿离为什么改名为戈薇呢?是啊,去听听日本原声,本来就是戈薇,我都不知道原来还有翻译成阿离的
日文里发音是戈薇,但它本身有篱笆的意思,所以意译就便成阿离了 。
日语原版就叫 戈薇
中文给翻译成阿离了,翻译真烂
阿篱为什么叫戈薇,犬夜叉中阿离后来又叫戈薇,为什么?

文章插图
5、为什么《犬夜叉》里珊瑚出现后的好几段里阿篱叫戈薇日暮篱、日暮戈薇都是原名 。因为在“祖先的名字叫阿篱”那一集里,北条拿出他家的家族镨,上面清清楚楚写着“篱”而有关联的两集我都看过 。戈薇只是日语的发音,并没有翻译过来,那么篱就是翻译过来的意思 。你不相信也可以查查字典,篱也注篱笆之意,包围之类
戈薇是原版的日语称呼,可能是制作方没翻译,因为这个名字有时候是不用翻译过来的 。
原版里面是戈薇、国语版里面是阿离、可能是配音弄的不好