西窗烛 诗词( 二 )


语言朴实,在遣词、造句上看不出修饰的痕迹 。
与李商隐的大部分诗词表现出来的的辞藻华美,用典精巧,长于象征、暗示的风格不同,这首诗却质朴、自然,同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色 。
这首诗构思新巧,跌宕有致,言浅意深,语短情长,具有含蓄的力量,千百年来吸引着无数读者,令人百读不厌 。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时 译文夜雨寄北 作者:【李商隐】 年代:【唐】 体裁:【七绝】 类别:【未知】 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池 。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时 。
【注解】: 1、巴山:在今四川省南江县以北 。
2、共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊 。
3、却话:重头谈起 。
【韵译】: 你问我回家的日子,我尚未定归期; 今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池 。
何时你我重新聚首,共剪西窗烛花; 再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思 。
———————————————————————— 下面有赏析,有时间就看看吧 。
评析】: ??这是一首抒情诗 。
诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的怀念 。
后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂 。
语浅情深,含蓄隽永,脍炙人口,余味无穷 。
??有人考证,以为此诗是作者于大中五年(851)七月至九月间入东川节度使柳中郢梓州幕府时作 。
其时义山妻王氏已殁(王氏殁于大中五年夏秋间) 。
为此,以为此诗是寄给长安友人 。
但义山入梓幕,与其妻仙逝,均在大中五年夏秋之际,即使王氏仙逝居先,义山诗作在后,在当时交通阻塞和信息不灵的时代,也是完全可能的 。
就诗的内容看,按“寄内”解,便情思委曲,悱恻缠绵;作“寄北”看,便嫌细腻恬淡,未免纤弱 。
--引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋 -------------------------------------- 这首诗,《万首唐人绝句》题作《夜雨寄内》,“内”就是“内人”—妻子:现传李诗各本题作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友 。
有人经过考证,认为它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄内”诗,而是写赠长安友人的 。
但从诗的内容看,按“寄内”理解,似乎更确切一些 。
第一句一问一答,先停顿,后转折,跌宕有致,极富表现力 。
翻译一下,那就是:“你问我回家的日期;唉,回家的日期嘛,还没个准儿啊!”其羁旅之愁与不得归之苦,已跃然纸上 。
接下去,写了此时的眼前景:“巴山夜雨涨秋池”,那已经跃然纸上的羁旅之愁与不得归之苦,便与夜雨交织,绵绵密密,淅淅沥沥,涨满秋池,弥漫于巴山的夜空 。
然而此愁此苦,只是借眼前景而自然显现;作者并没有说什么愁,诉什么苦,却从这眼前景生发开去,驰骋想象,另辟新境,表达了“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”的愿望 。
其构思之奇,真有点出人意外 。
然而设身处地,又觉得情真意切,字字如从肺腑中自然流出 。
“何当”(何时能够)这个表示愿望的词儿,是从“君问归期未有期”的现实中迸发出来的;“共剪……”、“却话……”,乃是由当前苦况所激发的对于未来欢乐的憧憬 。
盼望归后“共剪西窗烛”,则此时思归之切,不言可知 。
盼望他日与妻子团聚,“却话巴山夜雨时”,则此时“独听巴山夜雨”而无人共语,也不言可知 。
独剪残烛,夜深不寐,在淅淅沥沥的巴山秋雨声中阅读妻子询问归期的信,而归期无准,其心境之郁闷、孤寂,是不难想见的 。
作者却跨越这一切去写未来,盼望在重聚的欢乐中追话今夜的一切 。
于是,未来的乐,自然反衬出今夜的苦;而今夜的苦又成了未来剪烛夜话的材料,增添了重聚时的乐 。
四句诗,明白如话,却何等曲折,何等深婉,何等含蓄隽永,余味无穷! 姚培谦在《李义山诗集笺》中评《夜雨寄北》说:“‘料得闺中夜深坐,多应说着远行人’(白居易《邯郸冬至夜思家》),是魂飞到家里去 。
此诗则又预飞到归家后也,奇绝!”这看法是不错的,但只说了一半 。
实际上是:那“魂”“预飞到归家后”,又飞回归家前的羁旅之地,打了个来回 。
而这个来回,既包含空间的往复对照,又体现时间的回环对比 。
桂馥在《札朴》卷六里说:“眼前景反作后日怀想,此意更深 。