为什么恐怖组织要负责,恐怖组织发动袭击后为何还要称对其负责呢,这个问题我一直不明白( 二 )


我来解释吧
【为什么恐怖组织要负责,恐怖组织发动袭击后为何还要称对其负责呢,这个问题我一直不明白】开始我也不理解 , 后来我知道了
假如我是基地的,我搞了911为了扩大影响力
我就会说是我干的有时候一个大事件会有几个组织声称负责
就是抢着宣传自己啊
很明显,恐怖组织不能靠好事出名,就只能靠坏事出名了 。有时候一次袭击会有好几个组织抢着负责,就是在给自己造势
恩 就是宣传 作好事不留名
坏事挣着留名
3、一个地方发生了恐怖袭击之后,某个组织宣布对袭击负责 。这是为什么?因为恐怖组织是有政治目的的 , 唯恐天下不乱,他们的目标都是在所在国建立一个政教合一、全面宗教化的国家,有一定的支持者和影响力,并不惧怕政府的抓捕 , 相反地,还能籍此告诉政府:我们有能力发动袭击、有能力报复、有伊斯兰战士愿意为圣*战牺牲!以达到打击政府、宣传和扩大自己影响力的双重效果,当然,这也说明恐怖分子是何等的疯狂 。
其实说对其负责,就是说这件事是他们干的,有些不是他们干的也这么说,为了表示他们的实力 , 很强,官方抓不到他们 。
4、为什么恐怖组织在恐怖事件后要宣称对此事负责?恐怖组织宣称对某事负责 , 意思是说:这件事是我干的 。
他们认为恐怖袭击是为了国家或宗教 , 民族所做的光荣的事情 。
并不是表示接受处罚和认罪 , 只是简单的承认而已,彰显自己的能力大 。
这是一个翻译的错误,带来了中文语义的扭曲 。
很明显来源于英文 。这是一个简单的不当翻译 。
想必题主已经意识到,一些国内媒体常使用「负责」一词来翻译「claim/
admit responsibility for」,这其实是不太合适的 。这里贴一下《柯林斯词典》中responsibility的一个义项:
If you
accept responsibility for something that
has happened, you agree that you were to blame for it or you caused it.
意思很明确,就是「承认某件事是自己所为」 。「XX组织宣称对该事件负责」原应翻译成「XX组织宣称制造了该起事件」 。
出风头·也相当於示威··表示·我不怕你们· ·这就是我做的······在欧美国家·只要一个谋杀案·没有及时告破···警··方·就会出示该案件的一些信息··让大家举报· ·到那时候··就会有一些人莫名其妙来承认·我就是做这个事的人·····这不知道出於·什麼心裏··可能是要出名···也有可能是···在外面得罪人· 欠债···想逃避·刚好有个可以顶·因为欧美国家··杀人不用·立刻··见耶稣····
恐怖组织宣称对某事负责,意思是说:这件事是我干的 。