巧言原文翻译赏析怎么写?( 六 )
(14)餤(tán):原意为进食,引伸为增多 。
(15)止共:尽职尽责 。止,做到 。共,通“恭”,忠于职责 。
(16)邛:病 。
(17)奕奕:高大貌 。寝:宫室 。庙:宗庙 。
(18)秩秩大猷:多而有条理的典章制度 。
(19)莫:制定 。
(20)他人有心:谗人有心破坏 。
(21)跃(tì)跃:跳跃的样子 。毚(chán):狡猾 。
(22)荏(rěn)染:柔弱貌 。马瑞辰《毛诗传笺通释》谓“柔即善也,非泛言柔弱之木” 。
(23)行言:流言,谣言 。
(24)蛇(yí)蛇硕言:夸夸其谈的大话 。蛇蛇,“訑訑”之假借;訑,欺 。
(25)巧言如簧:说话像奏乐一样好听 。簧,笙类乐器的簧片 。
(26)麋(méi):通“湄”,水边 。
(27)拳:勇 。
(28)职:主要 。乱阶:逐渐引出祸乱的一连串事件 。阶,阶梯,此为比喻义 。
(29)微:通“癓”,小腿生疮 。尰(zhǒng):借为“瘇”,脚肿 。
(30)犹:通“猷”,指诡计 。
(31)居:语助词 。徒:党徒 。
巧言赏析
此诗主题在于忧谗忧谤,同时揭露了谗言惑国的卑鄙行径 。《毛诗序》云:“《巧言》,刺幽王也 。大夫伤于谗,故作是诗也 。”
作者应是饱受谗言之苦,全诗写得情感异常激愤,通篇直抒胸臆,毫无遮拦 。起调便是令人痛彻心肺的呼喊:“悠悠昊天,曰父母且 。无罪无辜,乱如此幠 。”随即又是苍白而带有绝望的申辩:“昊天已威,予慎无罪!昊天泰幠,予慎无辜!”情急愤急之下,作者竟无法用实情加以洗刷,只是面对苍天,反覆地空喊,这正是蒙受奇冤而又无处伸雪者的典型表现 。
二、三两章,情感稍缓,作者痛定思痛后对谗言所起,乱之所生进行了深刻的反省与揭露 。在作者看来,进谗者固然可怕、可恶,但谗言乱政的根源不在进谗者而在信谗者,因为谗言总要通过信谗者起作用 。谗言如同鸦片,人人皆知其毒性,但它又总能给人带来眼前的虚幻的快感 。因此,如果不防患于未然,一旦沾染,便渐渐使人产生依赖感,最终为其所害,到时悔之晚矣 。作者在第四章中的描述实际上说明了一个道理:天子的独特处境、地位使其天生地缺乏这种免疫力 。故与其说刺小人,毋宁说在刺君子 。可谓深刻至极 。此二章句句如刀,刀刀见血,将“君子信谗”的过程及结局解剖得丝丝入扣,筋骨毕现 。“盗言孔甘,乱是用餤”是送给后世当政者的一付清醒剂 。吴师道云:“前三章刺听谗者,后三章刺谗人 。”(见《传说汇纂》)盖因听谗者比之进谗者责任更大,故先刺之 。看来,愤激的情感并未使作者丧失理智 。
四、五两章,形同漫画,又活画出进谗者阴险、虚伪的丑陋面目 。他们总是为一己之利,而置社稷、民众于不顾,处心积虑,暗使阴谋,欲置贤良之士于死地而后快 。但险恶的内心表现出来的却是花言巧语、卑琐温顺,在天子面前,或“蛇蛇硕言”,或“巧言如簧” 。作者的描绘入木三分,揭下了进谗者那张赖以立身的画皮,令人有“颜之厚矣”终不敌笔锋之利矣的快感 。
- 求职翻译简历的自我评价怎么写?
- 带翻译的小学毕业的英语留言写法怎么样?
- 崔九欲往南山马上口号与别 / 留别王维 / 送崔九原文,注释,赏析如何写?
- 存殁口号_杜甫的诗原文赏析及翻译怎么写?
- 俄语翻译自荐信如何写?
- 翻译简历怎么写?
- 口号赠征君鸿原文及赏析写法怎么样?
- 翻译合同如何写?
- 海燕课文原文怎么写?
- 《找春天》课文原文如何写?