天净沙·秋原文翻译及赏析怎么写?

【天净沙·秋原文翻译及赏析怎么写?】天净沙·秋
庭前落尽梧桐 , 水边开彻芙蓉 。解与诗人意同 。辞柯霜叶 , 飞来就我题红 。
译文及注释
译文
庭院前的梧桐树叶子已经落尽 , 水中的荷花也早失去当日的风姿 。仿佛是通晓诗人我的心思 。那被染红的霜叶飞离枝干 , 飞到我的身边让我题写诗句 。
注释
芙蓉:指荷花 。
辞柯:离开枝干 。
题红:在红叶上题诗 。唐僖宗时 , 有一名宫女在红叶上写了一首诗:“流水何太急 , 深宫尽日闲 。愍憨谢红叶 , 好去到人间 。”树叶顺着御沟水流出宫墙 。书生于祐拾到后添写道:“曾闻叶上题红怨 , 叶上题诗寄阿谁?”置于流水上游又流入宫中 。后两人终成良缘 。
赏析
一提到“秋” , 大多数人的脑海里便会浮现出马致远那首耳熟能详、脍炙人口的《天净沙·秋思》 。殊不知 , 元曲中有诸多关于“秋”的作品 , 其中不乏别出机杼的曲子 , 好比朱庭玉的这首《天净沙·秋》 。
此小令开头描绘出一幅萧条的秋景图;然后写作者内心悲秋的伤感和对园林往日美好景色的喜爱;末尾两句写瑟瑟秋风中 , 辞柯的霜叶主动飞到作者身边 , 不舍离去 。全篇用典构思别出机杼 , 结尾处用典 , 所表达的奋起和豪情 , 使全篇增添了几分魅力和感染力 。
作者在开头便描绘出一幅萧条的秋景图 。庭院前尽是飘落在地的梧桐叶 , 水边的荷花也早已凋零 。“尽”“彻”二字是起首两句的关键所在 , 突出秋天树枝萧瑟 , 水面凋敝的惨淡景色 , 这与作者脑海中秋天来临前的荷花盛开、绿叶环绕的繁盛景象形成鲜明对比 。“庭前落尽梧桐 , 水边开彻芙蓉”两句对仗描写 , 写出作者由眼前秋景而生发出悲秋的情感 。他四处寻觅 , 徘徊不定 , 目之所及皆为一片衰败的景象 , 内心不由产生无可奈何的悲痛 。
“解与诗人意同” , 与前两句的伤感基调不同 。这一句提到景色为了迎合作者的情感才自愿衰败 。通过前后的对比和拟人的手法 , 反衬出作者此时内心悲秋的伤感和对园林往日美好景色的喜爱 。
前面三句的基调都略为沉重 , 接下来的四、五句则发生了一个巨大的转变 。末尾两句写瑟瑟秋风中 , 辞柯的霜叶主动飞到作者身边 , 不舍离去 。这两句与上句的“意同”一样 , 都是采用拟人的手法 , 赋予霜叶以生命 。在作者看来 , 流连在他身上的霜叶具有丰富的生命力 , “飞来就我题红”化用典故 , 写出作者在这萧瑟秋景中所体现出的乐观态度和旺盛的生命意志 。一“辞”一“就” , 使全曲的基调为之改变 , 与唐代刘禹锡的《秋词》“自古逢秋悲寂寥 , 我言秋日胜春朝 , 晴空一鹤排云上 , 便引诗情到碧霄”为“同调” 。