天净沙·秋原文翻译及赏析怎么写?( 二 )


小令结尾处不同于常人悲秋伤感的奋起和豪情 , 使全篇增添了几分魅力和感染力 , 同时词句恰到好处的运用 , 也体现出作者较强的炼意本领和构思技巧 。
天净沙这篇诗词的翻译时怎样的呢?以下是小编收集的相关知识 , 仅供大家阅读参考!
原文:
枯藤老树昏鸦 , 
小桥流水人家 , 
古道西风瘦马 。
夕阳西下 , 
断肠人在天涯 。
译文
天色黄昏 , 一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上 , 发出凄厉的哀鸣 。
小桥下流水哗哗作响 , 小桥边庄户人家炊烟袅袅 。
古道上一匹瘦马 , 顶着西风艰难地前行 。
夕阳渐渐地失去了光泽 , 从西边落下 。
凄寒的夜色里 , 只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方 。
注释
⑴枯藤:枯萎的枝蔓 。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦 。昏:傍晚 。
⑵人家:农家 。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望 。
⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道 。西风:寒冷、萧瑟的秋风 。瘦马:瘦骨如柴的马 。
⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人 , 此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人 。
⑸天涯:远离家乡的地方 。
赏析
这首小令很短 , 一共只有五句二十八个字 , 全曲无一秋字 , 但却描绘出一幅凄凉动人的秋郊夕照图 , 并且准确地传达出旅人凄苦的心境 。被赞为秋思之祖这首成功的曲作 , 从多方面体现了中国古典诗歌的艺术特征 。
一、以景托情 , 寓情于景 , 在景情的交融中构成一种凄凉悲苦的意境 。
中国古典诗歌十分讲究意境的创造 。意境是中国古典诗歌美学中的一个重要范畴 , 它的本质特征在于情景交融、心物合一 。情与景能否妙合 , 成为能否构成意境的关键 。清王夫之《萱斋诗话》曰:“情景名为二 , 而实不可离 。神于诗者 , 妙合无垠 。”王国维《人间词话删稿》云:“一切景语皆情语也 。”马致远这首小令 , 前四句皆写景色 , 这些景语都是情语 , “枯”“老”“昏”“瘦”等字眼使浓郁的秋色之中蕴含着无限凄凉悲苦的情调 。而最后一句“断肠人在天涯”作为曲眼更具有画龙点睛之妙 , 使前四句所描之景成为人活动的环境 , 作为天涯断肠人内心悲凉情感的触发物 。曲上的景物既是马致远旅途中之所见 , 乃眼中物 。但同时又是其情感载体 , 乃心中物 。全曲景中有情 , 情中有景 , 情景妙合 , 构成了一种动人的艺术境界 。