七夕译文及赏析怎么写?

七夕
别浦今朝暗,罗帷午夜愁 。
鹊辞穿线月,花入曝衣楼 。
天上分金镜,人间望玉钩 。
钱塘苏小小,更值一年秋 。
七夕译文及注释
译文
天河隐隐逢七夕,独处罗帐半夜愁 。
乌鹊离去穿线月,萤火飞入晒衣楼 。
牛女双星合又分,人世情侣望玉钩 。
不见钱塘苏小小,独处寂寞又一秋 。
注释
⑴七夕:农历七月初七夜晚 。民间传说,牛郎织女每年此夜在天河相会 。旧俗妇女于是夜在庭院中进行乞巧活动 。
⑵浦:水边 。别浦:指天河、银河 。王琦云:“以其为牛女二星隔绝之地,故谓之曰别浦 。”
⑶罗帷:丝制帷幔 。战国楚宋玉《风赋》:“跻于罗帷,经于洞房 。”
⑷“鹊辞”句:七夕乌鹊填河成桥,以渡织女 。事见应劭《风俗通义》 。又七夕妇女结彩缕,穿七孔针,陈瓜果于庭除,以乞巧 。事见宗懔《荆楚岁时记》 。
⑸花:黎简校作“萤” 。曝(pù)衣楼:皇宫中帝后于七月七日曝衣之处 。唐沈佺期《七夕曝衣篇》诗:“宫中扰扰曝衣楼,天上娥娥红粉席 。”
⑹金镜:圆月 。七夕,月未圆,故云“分金镜”,又借用陈代徐德言与妻子乐昌公主分镜的故事(《本事诗》),暗喻自己与所眷恋的女子不能团圆 。
⑺玉钩:状新月、缺月,望月而冀其复圆,寓人间别而重逢意 。
⑻苏小小:南齐时钱塘名妓 。《乐府诗集·杂歌谣辞三·〈苏小小歌〉序》:“《乐府广题》曰:‘苏小小,钱塘名倡也 。盖南齐时人 。’”这里指自己曾经欢遇的女郎 。
⑼更:《全唐诗》校“一作又” 。一秋:即一年 。
七夕赏析
“别浦今朝暗,罗帷午夜愁 。”一写天上七夕,牛郎织女相会;一写人间孤男,夜半怅然怀愁 。银河是牛郎织女一年一度相会后重又分手的地方,因此称“别浦” 。今夜别浦云水迷茫,星汉闪烁,牛女在鹊桥上还能依相偎珍惜这美好的一瞬,互诉别后一年来的相思深情 。虽然匆匆一面,仍不免执手相看泪眼而黯然离去,但他们毕竟是喜得重逢,欢情如旧,悲中有乐 。默想自身,一年前此夕定情以后就天各一方,重会无日 。此刻已到了夜半,正是牛女情浓时;而诗人则只能怅卧罗帷之中,瞪大了眼,在相思中煎熬,心头的愁云越压越重,何况今后能否再见一面也在未知之天,真是“思牵今夜肠应直”(李贺《秋来》) 。相比之下,自己的苦况远远超过了牛女 。首联透过对比,宾主分明地对自己的相思苦情作了深一层的刻划,可谓出手不凡 。
“鹊辞穿线月,花入曝衣楼 。”一夜容易,但在离人的心里却又是那般漫长 。新月终于悄悄地挂在天边,喜鹊搭桥的时限也已到来 。鹊群无可奈何地辞别了银月照映下的人间穿线乞巧的少女,鼓翅飞离而去 。牛女重又陷入痛苦相思岁月之中 。天色渐明,拂晓的轻寒,秋花映入诗人的曝衣楼 。七夕曝衣,是当时的习俗 。“花入曝衣楼”这一凄清的情景,定会勾起诗人对一年前七夕定情的缅怀,曝衣楼或许就是他们定情的场所 。本来,诗人长夜不寐,一缕情思时时萦绕着那远去的恋人;如今七夕刚过,只有秋花辉映于曝衣楼上,当年伊人的倩影却已渺如黄鹤,杳不可见 。这一颔联借用环境的陪衬和触景生情的手法,表现出时间的推移和诗人难以为怀的悲怆心情 。