蜀道难原文,翻译,赏析范文有没有?( 二 )


傍晚你要警觉防范长蛇的灾难 。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;
毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒 。
锦官城虽然说是个快乐的所在;
如此险恶还不如早早地把家还 。
蜀道太难走呵简直难于上青天;
侧身西望令人不免感慨与长叹!
注释(1)《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》 。
(2)噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音 。宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’ 。”
(3)蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字 。何茫然:难以考证 。何:多么 。茫然:渺茫遥远的样子 。指古史传说悠远难详,茫昧杳然 。据西汉扬雄巜蜀本王纪>记载:"蜀王之先,名蚕丛、柏灌、鱼凫,蒲泽、开明 。……从开明上至蚕丛,积三万四千岁 。"
(4)尔来:从那时以来 。四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之 。秦塞:秦的关塞,指秦地 。秦地四周有山川险阻,故称"四塞之地" 。通人烟:人员往来 。
(5)西当:西对 。当:对着,向着 。太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带) 。鸟道:指连绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至 。横绝:横越 。峨眉巅:峨眉顶峰 。
(6)地崩山摧壮士死:《华阳国志·蜀志》:相传秦惠王想征服蜀国,知道蜀王好色,答应送给他五个美女 。蜀王派五位壮士去接人 。回到梓潼(今四川剑阁之南)的时候,看见一条大蛇进入穴中,一位壮士抓住了它的尾巴,其余四人也来相助,用力往外拽 。不多时,山崩地裂,壮士和美女都被压死 。山分为五岭,入蜀之路遂通 。这便是有名的“五丁开山”的故事 。摧:倒塌 。天梯:非常陡峭的山路 。石栈:栈道 。
(7)六龙回日:《淮南子》注云:“日乘车,驾以六龙 。羲和御之 。日至此面而薄于虞渊,羲和至此而回六螭 。”螭即龙 。高标:指蜀山中可作一方之标识的最高峰 。冲波:水流冲击腾起的波浪,这里指激流 。逆折:水流回旋 。回川:有漩涡的河流 。
(8)黄鹤:黄鹄(Hú),善飞的大鸟 。尚:尚且 。得:能 。猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴类 。
(9)青泥:青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北 。《元和郡县志》卷二十二:“青泥岭,在县西北五十三里,接溪山东,即今通路也 。悬崖万仞,山多云雨,行者屡逢泥淖,故号青泥岭 。”盘盘:曲折回旋的样子 。百步九折:百步之内拐九道弯 。萦:盘绕 。岩峦:山峰 。
(10)扪参历井:参(shēn)、井是二星宿名 。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做“分野”,以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶 。参星为蜀之分野,井星为秦之分野 。扪(mén):用手摸 。历:经过 。胁息:屏气不敢呼吸 。膺:胸 。坐:徒,空 。