《逢入京使》原文及翻译赏析怎么写?( 四 )


“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,这两句是写遇到入京使者时欲捎书回家报平安又苦于没有纸笔的情形,完全是马上相逢行者匆匆的口气,写得十分传神 。“逢”字点出了题目,在赶赴安西的途中,遇到作为入京使者的故人,彼此都鞍马倥偬,交臂而过,一个继续西行,一个东归长安,而自己的妻子也正在长安,正好托故人带封平安家信回去,可偏偏又无纸笔,也顾不上写信了,只好托故人带个口信,“凭君传语报平安”吧 。这最后一句诗,处理得很简单,收束得很干净利落,但简净之中寄寓着诗人的一片深情,寄至味于淡薄,颇有韵味 。岑参此行是抱着“功名只向马上取”的雄心的,此时,心情是复杂的 。他一方面有对帝京、故园相思眷恋的柔情,一方面也表现了诗人渴望建功立业的豪迈胸襟,柔情与豪情交织相融,感人至深 。
这首诗语言朴素自然,充满了浓郁边塞生活气息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深长,不加雕琢,信口而成,而又感情真挚 。诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义 。在平易之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘 。岑参这首诗,正是有这一特色 。
译文及注释
译文
向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干 。
在马上匆匆相逢没有纸和笔,只有托你捎个口信,给家人报平安 。
注释
入京使:进京的使者 。
故园:指长安和自己在长安的家 。漫漫:形容路途十分遥远 。
龙钟:涕泪淋漓的样子 。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟 。”这里是沾湿的意思 。
凭:托,烦,请 。传语:捎口信 。
创作背景
本诗于天宝八载(公元749年)诗人去安西(今新疆维吾尔自治区库车县)上任途中所作 。这是岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记 。此时诗人34岁,前半生功名不如意,无奈之下,出塞任职 。
鉴赏
这是一首边塞诗,盛唐时代,是边塞诗空前繁荣的时代,出现了以高适、岑参为代表的边塞诗派,他们的创作为百花齐放的盛唐诗坛,增添了一支奇葩 。
此诗约写于天宝八载(749),这年岑参第一次从军西征,他辞别了居住在长安的妻子,跃马踏上了漫漫的征途,充任安西节度使高仙芝的幕府书记,西出阳关,奔赴安西 。岑参的从军,思想上有两根精神支柱:一个支柱是建功边陲的`理想在鼓舞着他,他曾自言:“功名只应马上取,真正英雄一丈夫 。”(《送李副使赴碛西官军》)另一个支柱是,他认为从军出塞 。是为了报效祖国,赴国家之急 。他曾自我表白:“万里奉王事,一身无所求,也知塞垣苦,岂为妻子谋 。”(《初过陇山途中呈宇文判官》)正是基于这两点,所以他的边塞诗多数是昂扬乐观的,表现出唐军高昂的士气和震撼大地的声威 。但当一个战士踏上征途之后,他们不可能没有思乡的感情,也不可能不思念父母妻子 。高适《燕歌行》云:“铁衣远戌辛勤久,玉筋应啼别离后 。少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首" 。岑参的《逢入京使》所表现的就是对故园和家人的思念,这是真挚健康的感情,虽然调子不怎么高昂 。但不能认为是消极的、悲观的,尽管他流下了思乡之泪 。