《解连环怨怀无托》原文及翻译赏析怎么写?( 二 )


过片用《九歌·湘君》“采芳洲兮杜若,将以遗兮下女”句意,表示离别与怀念 。汀洲,是水边送别之地 。人已乘舟而去,且远天角,如今伊人不见,离去久远,汀洲之杜若渐次成丛,而欲寄无出,亦似愁绪之与日俱增,而欲诉无地 。“谩记得”以下几句,笔锋陡转,忽作狠心决绝之辞,谓昔日往还音书,不过是些“闲语闲言”,人已断绝,留它何用,点个火儿烧掉算了 。这是暗用汉乐府《有所思》“拉杂摧烧之,当风扬其灰”句意,以示“从今以往,无复相思”之决绝态度 。可是,紧接着又拉转回来,再暗用南朝乐府《西洲曲》“折梅寄江北”句意,请求对方把象征爱情的江南梅花寄来 。这真是“剪不断,理还乱,是离愁”啊 。最生总收一笔,表明至死不变的痴心,写得极其凄苦 。“拚今生”,已站好退身步,作了终生不能遂愿的准备:“对花对酒”,是说今后虽然有花可赏,有酒可饮,却唯独意中人不得相见,那么,也就只好“为伊泪落”了 。
此词以写情为主,写主人公与情人断绝之悲 。作者善用单字领起下文,如“纵”、“想”、“料”、“望”,“拼”诸字,都使感情深化,文势转折,有助于达难达之情 。

《解连环怨怀无托》原文及翻译赏析怎么写?


解连环·怨怀无托原文、翻译及赏析(周邦彦宋词)
怨怀无托 。
嗟情人断绝,信音辽邈 。
纵妙手、能解连环,似风散雨收,雾轻云薄 。
燕子楼空,暗尘锁、一床弦索 。
想移根换叶 。
尽是旧时,手种红药 。
汀洲渐生杜若 。
料舟依岸曲,人在天角 。
谩记得、当日音书,把闲语闲言,待总烧却 。
水驿春回,望寄我、江南梅萼 。
拚今生,对花对酒,为伊泪落 。
——宋代·周邦彦《解连环·怨怀无托》
译文及注释
译文
幽怨的情怀无所寄托,哀叹情人天涯远隔,音书渺茫无着落 。纵使有妙手,能解开连环一般感情中的种种烦恼疑惑,但在两人的感情云散雨收之后,还是会残留下轻雾薄云一般淡淡的情谊和思念 。佳人居住的燕子楼已在空舍,灰暗的尘埃封锁了,满床的琵琶琴瑟 。楼前花圃根叶全已移载换过,往日全是,她亲手所种的红芍药香艳灼灼 。
江中的沙洲渐渐长了杜若 。料想她沿着变曲的河岸划动小舟,人儿在天涯海角飘泊 。空记得,当时情话绵绵,还有音书寄我,而今那些闲言闲语令我睹物愁苦,倒不如待我全都烧成赤灰末 。春天又回到水边驿舍,希望她还能寄我,一枝江南的梅萼 。我不惜一切对着花,对着酒,为她伤心流泪 。
注释
解连环:词牌名 。双调,一百零六字 。前段十一句,五仄韵,五十三字 。后段十句,五仄韵,五十三字 。又名《望梅》、《杏梁燕》 。双调一百零六字,仄韵 。《词谱》卷三四:“此调始自柳永,以词有‘信早梅偏占阳和’,及‘时有香来,望明艳遥知非雪’句,名《望梅》 。后因周邦彦词有‘妙手能解连环’句,更名《解连环》 。