《长相思·山一程》原文及翻译赏析格式怎么样?

【《长相思·山一程》原文及翻译赏析格式怎么样?】长相思·山一程
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯 。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声 。
古诗简介
《长相思·山一程》是清代词人纳兰性德的作品 。词中描写将士在外对故乡的思念,抒露着情思深苦的绵长心境 。全词纯用自然真切、简朴清爽的白描语句,写得天然浑成,毫无雕琢之处,却格外真切感人 。
翻译/译文
将士们不辞辛苦地跋山涉水,马不停蹄地向着山海关进发 。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯 。
外面正刮着风、下着雪,惊醒了睡梦中的将士们,勾起了他们对故乡的思念,故乡是多么的温暖宁静呀,哪有这般狂风呼啸、雪花乱舞的聒噪之声 。
注释
⑴长相思 。唐教坊曲,双翅小令 。又名《双红豆》 。
⑵程:道路、路程,山一程、水一程,即山长水远 。
⑶榆关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北;那畔:即山海关的另一边,指身处关外 。
⑷千帐灯:皇帝出巡临时住宿的行帐的灯火 。千帐言军营之多 。
⑸更:旧时一夜分五更,每更大约两小时 。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也 。
⑹聒(guō):声音嘈杂,这里指风雪声 。
⑺故园:故乡,这里指北京;此声:指风雪交加的声音 。
赏析/鉴赏
上片“山一程,水一程”,写出旅程的艰难曲折,遥远漫长 。词人翻山越岭,登舟涉水,一程又一程,愈走离家乡愈远 。这两句运用反复的修辞方法,将“一程”二字重复使用,突出了路途的漫漫修远 。“身向榆关那畔行”,点明了行旅的方向 。词人在这里强调的是“身”向榆关,那也就暗示出“心”向京师,它使我们想到词人留恋家园,频频回首,步履蹒跚的情况 。“那畔”一词颇含疏远的感情色彩,表现了词人这次奉命出行“榆关”是无可奈何的 。
这里借描述周围的情况而写心情,实际是表达纳兰对故乡的深深依恋和怀念 。二十几岁的年轻人,风华正茂,出身于书香豪门世家,又有皇帝贴身侍卫的`优越地位,本应春风得意,却恰好也是因为这重身份,以及本身心思慎微,导致纳兰并不能够安稳享受那种男儿征战似的生活,他往往思及家人,眷恋故土 。严迪昌《清词史》:“夜深千帐灯’是壮丽的,但千帐灯下照着无眠的万颗乡心,又是怎样情味?一暖一寒,两相对照,写尽了自己厌于扈从的情怀 。”“夜深千帐灯”既是上片感情酝酿的高潮,也是上、下片之间的自然转换,起到承前启后的作用 。经过日间长途跋涉,到了夜晚人们在旷野上搭起帐篷准备就寝;然而夜深了,“千帐”内却灯光熠熠,为什么羁旅劳顿之后深夜不寐呢?