《季氏将伐颛臾》原文和翻译范文有没有?( 三 )



《季氏将伐颛臾》原文和翻译范文有没有?


季孙氏将要讨伐颛臾 。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏准备对颛臾采取军事行动 。”孔子说:“冉有!我恐怕该责备你了 。那颛臾,从前先王把他当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内 。这是鲁国的臣属,为什么要讨伐它呢?”
冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意 。”孔子说:“冉有!周任有句话说:?能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务 。?盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”
冉有说:“如今颛臾,城墙坚固而且靠近费城,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑 。”孔子说:“冉有!君子厌恶那种不说自己想去做却偏要编造借口(来搪塞态度)的人 。我听说,无论诸侯还是士大夫,他们不怕财富少而怕分配不均匀,不怕东西 好而怕分配不均 。财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险 。依照这个道理,原来的远方的人不归服,就发扬文治教化来使他归服;使他来了之后,就要使他安定下来 。如今由与求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能使他们来;国家四分五裂而不能保持它的稳定统一;反而在境内策划兴起干戈 。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部 。”
一整理文中的通假字
二 古今异义
昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣
季氏将有事于颛臾
陈力就列,不能者止
【《季氏将伐颛臾》原文和翻译范文有没有?】丘也闻有国有家者