布莱克?沃兹沃斯

布莱克?沃兹沃斯
文章图片

【英】维·苏·奈保尔
每天都有乞丐准时到米格尔街好心的住户门前乞讨 。
一天下午,大概4点钟的时候,来了一个非常古怪的流浪汉 。我放学回家,刚刚换好衣服,听见他在叫我:“小弟弟,我可以进你们家院子里来吗?”他身形瘦小,衣着整洁,戴一顶帽子,穿一件白衬衫、一条黑裤子 。
我问道:“你想干吗?”
他说:“我想看看你们家的蜜蜂 。”
我家院子里有4棵大王棕榈的小树,上面聚满了不请自来的蜜蜂 。
我跑上台阶,喊道:“妈,有个人在院子里,他说想看看蜜蜂 。”
我妈走出来,上下打量他,不友好地问:“你要干吗?”
那人说:“我想看看你们家的蜜蜂 。”
他英语讲得溜,近乎做作 。看得我妈有些不放心 。
于是,她对我说:“你待在这儿,看着点儿他 。”
那人说:“谢谢您,夫人 。您今天做了件好事 。”
他吐字缓慢清晰,好像说出的每个字都要花掉他的钱一样 。
我们一块儿看蜜蜂 。他和我,蹲在棕榈树下,大概有1个小时的光景 。
我说:“你是干什么工作的,先生?”
他站起身来说:“我是诗人 。”
“你叫什么名字,先生?”
“B·沃兹沃斯 。”
“B是比尔的意思吧?”
“是布莱克,布莱克·沃兹沃斯 。怀特·沃兹沃斯是我哥哥,我们心有灵犀一点通 。就是看到一朵像牵牛花一样的小花,我都想哭出来 。”
我问:“你为什么哭?”
“为什么,孩子?为什么?等你长大了就会明白啦!要知道,你也是个诗人 。你成了诗人以后,任何一件事都会让你哭出来的 。”
我哭不出来 。
他问:“你喜欢你妈妈吗?”
“她不打我的时候,我喜欢 。”
他从后裤兜里掏出一张印有铅字的纸片,说:“这上面是首描写母亲的、最伟大的诗篇 。我打算贱卖给你,只要4分钱 。”
我跑进屋,说道:“妈,你要不要花4分钱买一首诗?”
我妈说:“你告诉那个家伙,叫他赶紧夹了尾巴滚出去 。”
我对B·沃兹沃斯说:“我妈说她没有4分钱 。”
·沃兹沃斯说:“这就是诗人的遭遇 。”
他把那张纸片放回裤兜,好像并不介意 。
我说:“像你这样到处转悠着卖诗倒挺有意思 。只有那些唱克利普索小调的人才干这种事 。有很多人买吗?”
他说:“从来没人买过 。”
“那你为什么还要四处转悠?”
他说:“这样我就可以看到许多东西,我还一直希望碰到别的诗人 。”
我说:“你真认为我是个诗人?”
“你像我一样有才华 。”他说 。