文言文范仲淹传的翻译( 四 )


吕夷简很不高兴 。有一天,在讨论建都之事时,范仲淹又说“:洛阳地势险要,城池坚固,而汴京却是四面攻战之地 , 天下太平时皇上可以居住汴京,但一遇战事皇上必须居住洛阳 。
因此应当逐步地扩大洛阳的储备 , 修缮洛阳的宫室 。”仁宗皇帝问吕夷简,吕夷简说“:这是范仲淹迂腐空疏的言论 。”
范仲淹于是写了四论上呈仁宗,大都是指斥当时朝政的言论 。并且说“:汉成帝相信张禹,不怀疑母舅家,因而导致了王莽篡国之祸 。
我担心今天也有张禹这样的人 , 破坏陛下的家法 。”吕夷简愤怒的向仁宗诉说“:范仲淹离间陛 。
3 范仲淹传的翻译他日,论建都之事,仲淹曰:“洛阳险固,而汴为四战之地,太平宜居汴 , 即有事必居洛阳 。
当渐广储蓄,缮宫室 。”帝问夷简,夷简曰:“此仲淹迂阔之论也 。”
仲淹乃为四论以献,大抵讥切时政 。且曰:“汉成帝信张禹,不疑舅家,故有新莽之祸 。
臣恐今日亦有张禹,坏陛下家法 。”夷简怒诉曰:“仲淹离间陛下君臣,所引用,皆朋党也 。”
仲淹对益切,由是罢知饶州 。殿中侍御史韩渎希宰相旨,请书仲淹朋党,揭之朝堂 。
于是秘书丞余靖上言曰:“仲淹以一言忤宰相,遽加贬窜,况前所言者在陛下母子夫妇之间乎?陛下既优容之矣,臣请追改前命 。” 后来,讨论建都的事情 , 范仲淹说:“洛阳险要坚固,而汴梁是四面受敌的地方,太平时期适合在汴京,如果有战事一定要在洛阳 。
应当逐渐扩大物资储备 , 修缮宫室 。“皇帝问吕夷简,吕夷简说:“这是范仲淹不切实情的看法 。
“范仲淹于是写四篇论呈献(给皇上) , 大抵谴责当时的政务 。并且说:“汉成帝相信张禹,不怀疑舅家,所以有王莽的祸害 。
我恐怕今天也有张禹 , 损坏陛下的家法 。”吕夷简愤怒地驳斥道:“范仲淹离间陛下君臣,他推荐任用的官员,都是朋党(排斥异己的政治集团) 。”
仲淹奏对更加急切,因此免职任饶州知府 。殿中侍御史韩渎迎合宰相的旨意,请求写下范仲淹的朋党 , 把他们的名字在朝堂上揭露 。
在这种情况下,秘书丞余靖进献意见说:“范仲淹因为一句话触犯宰相,立刻加以贬谪、放逐,何况之前所议论的不是在陛下母子夫妇之间的事吗?陛下已经宽容他了我请求改变先前的命令 。” 太多了 , 能力有限,就译了一点点,呵呵 。
4 宋史 范仲淹传翻译范仲淹 , 字希文,唐朝宰相范履冰的后代 。范仲淹两岁时丧父 , 母亲改嫁长山姓朱的人,范种淹跟从他的姓,名字叫说 。从小有志向节操,长大后,了解了自己的家世 , 就伤感流泪告别母亲,离开(家乡)到应天府 , 依靠戚同文学习 。昼夜不停息,冬日里疲惫得厉害 , 用水浇脸;食物不充足,以至于用稀粥密,当食物,别人不能忍受,范仲淹不认为这艰苦 。考取进士 , 担任广德军司理参军,迎接他的母回家奉养 。改任集庆军节度推官,才改回原姓,更改自己的名字 。