黄鹤楼古诗的翻译( 三 )


这首诗首联巧用典故由仙人乘鹤归去引出黄鹤楼;颔联紧承首联,说自从仙人离去,黄鹤楼已经历经千百年之久;颈联诗意一转,进入景物描写,写晴日在黄鹤楼所见之景;尾联以写烟波江上日暮怀归之情作结,使诗意重归于开头那种渺茫不可见的境界 。
全诗虽不协律,但音节嘹亮而不拗口,信手而就,一气呵成;情景交融,意境深远 。
...
文言文《黄鹤楼》原文加翻译加注释 州城西南隅,有黄鹤楼者,《图经》云:“费讳登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼 。
”事列《神仙》之传,迹存《述异》之志 。
观其耸构巍峨,高标宠苁,上倚河汉,下临江流;重檐翼馆,四闼霞敞;坐窥井邑,俯拍云烟:亦荆吴形胜之最也 。
州城的西南方向,有一座黄鹤楼,《图经》中说:“费讳成仙,曾经乘坐着黄鹤飞回到这里休息,所以用黄鹤来命名这座楼 。
”这个事情被《神仙传》记载,也收录在《述异志》中 。
看黄鹤楼高耸像山一样,头上顶着银河,脚下靠近江水;多层的屋檐,像翅膀一样的屋顶,四面的门对着霞光敞开;耸立在那里,就能看到四周的城镇,向下能看到云彩——这也是湖北、江苏一带最好的景点了啊 。
黄鹤楼古诗的翻译 《黄鹤楼》 作者:崔颢 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼 。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠 。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲 。
日暮乡关何处是,烟波江上使人愁 。
【注解】: 1、黄鹤楼:故址在湖北武昌县,民国初年被火焚毁,传说古代有一位名叫费文的仙人,在此乘鹤登仙 。
也有人作昔人已乘白云去 。
2、悠悠:久远的意思 。
3、历历:清晰、分明的样子 。
4、鹦鹉洲:在湖北省武昌县西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲 。
【翻译】: 传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼 。
飞去的黄鹤再也不能复返了,唯有悠悠白云徒然千载依旧 。
汉阳晴川阁的碧树历历在目,鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠,时至黄昏不知何处是我家乡? 面对烟波渺渺大江令人发愁! 【评析】: 这首诗是吊古怀乡之佳作 。
诗人登临古迹黄鹤楼,泛览眼前景物,即景而生情,诗兴大作,脱口而出,一泻千里 。
既自然宏丽,又饶有风骨 。
诗虽不协律,但音节浏 亮而不拗口 。
真是信手而就,一气呵成,成为历代所推崇的珍品 。
传说李白登此楼,目睹此诗,大为折服 。
说:“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头 。
”严沧浪也说唐人 七言律诗,当以此为第一 。
足见诗贵自然,纵使格律诗也无不如此 。
【诗词】:1、诗中诗句降到“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲 。
”写的虽然是繁茂、欣欣向荣的景象,但是诗人是用的是反衬手法,传达出使人深刻的漂泊感和对归宿的向往 。
2、诗中出现两次“空”,体现了诗人形单影只、怅然若失的孤单心情 。
3、诗中以神话传说开头,增添了一丝神秘色彩,也表达了诗人怅然若失的心情 。
【中心】本诗描写了诗人等楼宇昂网的所见所想,抒发了诗人漂泊异乡的伤感与思乡的情怀 。
求黄鹤楼的导游解说词!!!!!! 黄鹤楼是古典与现代熔铸、诗化与美意构筑的精品 。
它处在山川灵气动荡吐纳的交点,正好迎合中华民族喜好登高的民风民俗、亲近自然的空间意识、崇尚宇宙的哲学观念 。
登黄鹤楼,不仅仅获得愉快,更能使心灵与宇宙意象互渗互融,从而使心灵净化 。
这大约就是黄鹤楼美的魅力经风雨而不衰,与日月共长存原因之所在 。
菩萨蛮 黄鹤楼全诗的意思菩萨蛮·黄鹤楼茫茫九派流中国,沉沉一线穿南北 。
烟雨莽苍苍,龟蛇锁大江 。
黄鹤知何去?剩有游人处 。
把酒酹滔滔,心潮逐浪高!译文:多少大河流贯中国,而潜隐之一条铁路连接南北 。
烟云细雨舒卷着迷茫,龟山与蛇山紧锁着长江 。
昔日的黄鹤已飞去了何方? 如今这儿只有些游客过往,我将借酒浇江以表慷慨,我的心之潮汐胜似滚滚长江的浪涛 。
《菩萨蛮·黄鹤楼》是毛泽东于1927年创作的一首词 。
该词是在当时中国正处多事之秋,大革命处于低潮时期,北伐虽然获得了一些胜利,但军阀及各种势力依然存在,蒋介石总揽大权、积极反共的背景下创作的 。
该词表达了毛泽东对于他所处的时代的沉郁抱负和热切期待,也写出了对革命前途的焦虑,对未来充满信心,和对革命抱有坚定信念的乐观 。