李清照有关的诗词,要附带翻译( 四 )


这样,词中的感情就使人觉得比单纯的思念更深入了一层,更富有暗示性,给读者留有更大的想象空间,更增添了感染力 。
“一种相思,两处闲愁”,是直接抒发相思之情 。
词人把夫妻双方合起来写,这是她设身处地地想象丈夫也如自己一样深深地思念着对方,可是空间上的距离使二人不能相互倾诉,只好各自思念着、愁闷着 。
这也是女性特有的细腻之处 。
但是这只是铺垫,词的主旨落在最后两句“此情无计可消除,才下眉头却上心头”上 。
相思之情要用“计”来“消除”,却又“无计可消除”,可见相思之深 之苦 。
眉间心上,“斩不断,理还乱” 。
我们可以从中体会到词人的万千愁绪,这与她的“只恐双溪舴艨舟,载不动许多愁”有异曲同工之妙,给人以无限的遐想 。
通观全篇,词人以细腻委婉的笔触抒写自己对丈夫的绵绵不绝的相思之情,用平常无奇的文字表现新奇的意境 。
此词是李清照细腻深婉的风格的最好诠释,也使《一剪梅》成为李清照的代表作之一 。
《武陵春》 风住尘香花已尽,日晚倦梳头 。
物是人非事事休,欲语泪先流 。
闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟 。
只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁 。
这首词是宋高宗绍兴五年(1135)作者避难浙江金华时所作 。
当年她是五十三岁 。
那时,她已处于国破家亡之中,亲爱的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流离异乡,无依无靠,所以词情极其悲苦 。
首句写当前所见,本是风狂花尽,一片凄清,但却避免了从正面描写风之狂暴、花之狼藉,而只用“ 风住尘香”四字来表明这一场小小灾难的后果,则狂风摧花,落红满地,均在其中,出笔极为蕴藉 。
而且在风没有停息之时,花片纷飞,落红如雨,虽极不堪,尚有残花可见;风住之后,花已沾泥,人践马踏,化为尘土,所余痕迹,但有尘香,则春光竟一扫而空,更无所有,就更为不堪了 。
所以,“风住尘香”四字,不但含 蓄,而且由于含蓄,反而扩大了容量,使人从中体会到更为丰富的感情 。
次句写由于所见如彼,故所为如此 。
日色已高,头犹未梳,虽与《凤凰台上忆吹箫》中“起 来慵自梳头”语意全同,但那是生离之愁,这是死别之恨,深浅自别 。
三、四两句,由含蓄而转为纵笔直写,点明一切悲苦,由来都是“物是人非” 。
而这种“物是人非 ”,又决不是偶然的、个别的、轻微的变化,而是一种极为广泛的、剧烈的、带有根本性的、重大的变化,无穷的事情、无尽的痛苦,都在其中,故以“事事休”概 括 。
这,真是“一部十七史,从何说起”?所以正要想说,眼泪已经直流了 。
前两句,含蓄;后两句,真率 。
含蓄,是由于此情无处可诉;真率,则由于虽明知无处可诉,而仍然不得不诉 。
故似若相反,而实则相成 。
《如梦令》 昨夜雨疏风骤 。
浓睡不消残酒 。
试问卷帘人,——却道“海棠依旧” 。
知否,知否?应是绿肥红瘦! 这首小令,有人物,有场景,还...
李清照有关的诗词,要附带翻译

我要李清照的所有诗词你再找找柳永的,下面是李清照的 如梦令 常记溪亭日暮,沉醉不知归路 。
兴尽晚回舟,误入藕花深处 。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭 。
如梦令 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒 。
试问卷帘人,却道海棠依旧 。
知否?知否?应是绿肥红瘦 。
点绛唇 寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕 。
惜春春去,几点催花雨 。
倚遍栏干,只是无情绪!人何处?连天衰草,望断归来路 。
点绛唇 蹴罢秋千,起来慵整纤纤手 。
露浓花瘦,薄汗轻衣透 。
见有人来,袜铲金钗溜,和羞走 。
倚门回首,却把青梅嗅 。
浣溪沙 莫许杯深琥珀浓,未成沈醉意先融,疏钟己应晚来风 。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松,醒时空对烛花红 。
浣溪沙 小院闲窗春己深,重帘未卷影沈沈,倚楼无语理瑶琴 。
远岫出山催薄暮,细风吹雨弄轻阴,梨花欲谢恐难禁 。
浣溪沙 淡荡春光寒食天,玉炉沈水袅残烟,梦回山枕隐花钿 。
海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵,黄昏疏雨湿秋千 。
浣溪沙 髻子伤春慵更梳,晚风庭院落梅初,淡云来往月疏疏, 玉鸭薰炉闲瑞脑,朱樱斗帐掩流苏,通犀还解辟寒无 。
浣溪沙 绣幕芙蓉一笑开,斜偎宝鸭亲香腮,眼波才动被人猜 。