文言文的小故事与翻译怎么写?( 六 )


13 鹬蚌相争
原文:
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水 。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙 。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之 。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也 。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善 。”乃止 。(《战国策》)
3
译文:
赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴 。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你 。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你 。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了 。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了 。所以我希望大王认真考虑出兵之事 。”赵惠文王说:“好吧 。”于是停止出兵攻打燕国 。
14 塞翁失马
原文:
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡 。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归 。人皆贺之,其父曰:“此何遽不为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀 。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战 。近塞之人,死者十九 。此独以跛之故,父子相保 。
翻译:
靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地 。邻居们都为此来慰问他 。那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了 。邻居们都前来祝贺他们一家 。那个老人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折 。人们都前来安慰他们一家 。那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战 。靠近边境一带的人,绝大部分都死了 。唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命 。所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊 。
15 农夫耕田
原文:
农夫耕于田,数息而后一锄 。行者见而哂之,曰:“甚矣,农之惰也!数息而后一锄,此田竟月不成!”农夫曰:“予莫知所以耕,子可示我以耕之术乎?”行者解衣下田,一息而数锄,一锄尽一身之力 。未及移时,气竭汗雨,喘喘焉不能作声,且仆于田 。谓农夫曰:“今而后知耕田之难也 。”农夫曰:“非耕难,乃子之术谬矣!人之处事亦然,欲速则不达也 。”行者服而退 。译文: