我爱祖国仿写一首小诗( 四 )


我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的 。
有一天,我们梦见我们相亲相爱了,我醒了,才知道我们早已经是陌路 。
《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,具有很大的影响,在世界各地被译为多种中文字版本,是最早被译为中文版本的泰戈尔作品之一,包括了三百余首清丽的小诗 。
这些诗歌描写小草,流萤,落叶,飞鸟,山水,河流 。
简短的诗句如同阳光撒落在挂着水珠的树叶上,又如天边几朵白云在倘翔,一切都是那样地清新,亮丽,可是其中韵味却很厚实,耐人寻味 。
《飞鸟集》是一部富于哲理的英文格言诗集,共收录诗325首(英文版共326首,中文译版少第263则),初版于1916年完成 。

【我爱祖国仿写一首小诗】

其中一部分由诗人译自自己的孟加拉文格言诗集《碎玉集》(1899),另外一部分则是诗人1916年造访日本时的即兴英文诗作 。
诗人在日本居留三月有余,不断有淑女求其题写扇面或纪念册 。
考虑到这一背景,我们就不难理解这些诗何以大多只有一两行 。
诗人曾经盛赞日本俳句的简洁,他的《飞鸟集》显然受到了这种诗体的影响 。
因此,深刻的智慧和简短的篇幅为其鲜明特色 。
美籍华人学者周策纵先生认为,这些小诗“真像海滩上晶莹的鹅卵石,每一颗自有一个天地 。
它们是零碎的、短小的;但却也是丰富的、深刻的 。
”可谓言之有理 。
初读这些小诗,如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味 。
1910年,泰戈尔发表长篇小说《戈拉》 。
1912年,泰戈尔以抒情诗集《吉檀迦利》获诺贝尔文学奖 。
1913年发表为人们所熟知的《飞鸟集》和《园丁集》 。
1916年,发表长篇小说《家庭和世界》,热情歌颂争取民族独立的爱国主义精神 。
《飞鸟集》英文本题名为Stray Birds.其中stray为漂泊的意思,Birds是鸟的复数形式,有时还可指人 。
按照朱自清的春仿写作文 当我们深入到《春》的艺术境界中时,我们会为那美丽的春光所陶醉,会为那洋溢的诗情所感染,会为那盎然的生机所激励 。
春,会在我们的心灵中幻化出一派充满诗情画意的美好景象 。
《春》所描绘的景物充盈着跃动的活力与生命的灵气 。
“以我观物,物皆着我之色彩”,当人在观照外物的时候,他的情感就会投射到外物中去,使外物也好像有了人的感情 。
美学家朱光潜先生将这种现象称之为“宇宙的人情化”,他说:“移情的现象可以称之为‘宇宙的人情化’,因为有移情作用,然后本来只有物理的东西可具人情,本来无生气的东西可有生气 。
”你看,在朱自清先生的笔下,春天的“一切都像刚睡醒的样子”,太阳的脸也红起来了;“野花遍地是:杂样儿,有名字的,没名字的,散在草丛里,像眼睛,像星星,还眨呀眨的”;春风“像母亲的手抚摸着你”;“鸟儿将巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,唱出宛转的曲子,跟轻风流水应和着”……作者用心灵去感受春天的景物,将自己的情感倾注其中,通过比喻、拟人等艺术手法,使景物变得鲜活生动,形象逼真 。
朱自清先生曾经说过:“‘逼真’等于俗语所说的‘活脱’或‘活像’,不但像是真的,而且活像是真的 。
”可以说,朱自清先生的散文达到了这样的艺术境界 。
《春》描写细腻,富于情致 。
盼春,是文章的开端 。
作者写道:“盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了 。
”连用两个“盼望着”,可见期待春天来临的心情是多么殷切 。
东风来了,报告了春天的消息,你听,那春天的脚步声近了 。
短短的十几个字,就将作者殷切而又喜悦的心情表现得淋漓尽致 。
作者细致地观察了初春的山、水和太阳 。
“山朗润起来了”,写积雪消融、春光明媚、嫩草新绿,显得格外清爽和滋润 。
“太阳的脸红起来了”,将太阳拟人化,既表现了春天太阳的温暖,抓住了春阳的特征,更表现了春天太阳的内在神韵 。
写初春的山、水和太阳,是从大处落笔,勾勒出一个总的轮廓,为下文细致的描绘张本 。
在下面的文字中,作者就从春草、春花、春风、春雨、春天里的人们等几个方面来描绘春天的景象 。
“小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的……风轻悄悄的,草软绵绵的” 。