韩非子喻老|韩非子喻老读音

韩非子喻老(韩非子喻老读音)韩非子喻老|韩非子喻老读音

《韩非子》是战国时期著名思想家、法家韩非的著作总集,现存五十五篇,著作中许多当时的民间传说和寓言故事也成为成语典故的出处他创立的法家学说,为中国第一个统一专制的中央集权制国家的诞生提供了理论依据 。@泽光书院 将《韩非子》重新整理,计划用五十五天时间,每天整理一篇原文及翻译进行连载,均采用原文与翻译对照的形式,原文和译文排在一起,一段原文一段译文,便于大家阅读理解 。今天是《韩非子》之第二十一篇《喻老》原文与翻译 。
韩非子喻老|韩非子喻老读音

天下有道,无急患,则曰静,遽传不用 。故曰:"却走马以粪 。"天下无道,攻击不休,相守数年不已,甲胄生虮虱,燕雀处帷幄,而兵不归 。故曰:"戎马生于郊 。"
天下太平,没有急难祸患,就叫做静 。传递紧急公文的车马都不用了,所以《老子》说:“歇下奔马,用来运肥耕田 。”天下不太平,战争频凡,相互防备着,几年都不能停止,将士的盔甲上都长出了虱子,燕雀在军帐上都筑起了窝,而军队仍不能返回 。所以《老子》说:“战马在郊外产下马驹 。”
翟人有献丰狐、玄豹之皮于晋文公 。文公受客皮而叹曰:"此以皮之美自为罪 。"夫治国者以名号为罪,徐偃王是也;以城与地为罪,虞、虢是也 。故曰:"罪莫大于可欲 。"
有个翟人把大狐、黑豹的皮进献给晋文公 。文公接受客人的兽皮后感叹道:“狐豹因为皮美给自己带来了祸害 。”国君因为名号而带来祸害的,徐倡王就属于这种情况;因城池与地理造成祸害的,虞、虢就属于这种情况 。所以《老子》说:“罪过中没有比可以引起欲望的东西更大的了 。”

【韩非子喻老|韩非子喻老读音】

智伯兼范、中行而攻赵不已,韩、魏反之,军败晋阳,身死高梁之东,遂卒被分,漆其首以为溲器 。故曰:"祸莫大于不知足 。"
智伯兼并范氏、中行氏后,又不停地进攻赵氏,韩、魏背叛智伯,智伯的军队在晋阳战败,智伯死在高梁东边,他的封地终于被瓜分,他的头骨被涂漆后用作饮器 。所以《老子》说:“祸患中没有比不知足更大的了 。”
虞君欲屈产之乘与垂棘之璧,不听宫之奇,故邦亡身死 。故曰:"咎莫惨于欲得 。"
虞国君主贪图屈产出的良马和垂棘出的壁玉,不听宫之奇的劝谏,因而国家灭亡,虞君身死 。所以《老子》说:“过失中没有比贪得更惨痛的了 。”
邦以存为常,霸王其可也;身以生为常,富贵其可也 。不以欲自害,则邦不亡,身不死 。故曰:"知足之为足矣 。"
国家把生存作为根本,称霸称王也就有了可能;身体把生命作为根本,富裕尊贵也就有了可能 。不用贪欲来危害自身,国家就不会灭亡,自身就不会死亡 。所以《老子》说:“知道满足也就是真正的满足了 。”
楚庄王既胜,狩于河雍,归而赏孙叔敖 。孙叔敖请汉间之地,沙石之处 。楚邦之法,禄臣再世而收地,唯孙叔敖独在 。此不以其邦为收者,瘠也,故九世而祀不绝 。故曰:"善建不拔,善抱不脱,子孙以其祭祀,世世不辍 。"孙叔敖之谓也 。
楚庄王救郑已经获胜后,在河雍地带打猎,回国后奖赏孙叔敖 。孙叔敖请求汉水附近的土地,要了一块贫瘠的地方 。楚国的法律,享受奉禄的大臣,到第二代就要收回封地,只有孙叔敖的封地独存 。不把他的封地收回,其中的原因是土地硗薄,因而他的子孙好多代享有这块封地 。所以《老子》说:“善于树立的就拔不掉,善于抱持的就脱不开,子孙因为善守封地而代代香火不绝 。”说的就是孙叔效这种情况 。
制在己曰重,不离位曰静 。重则能使轻,静则能使躁 。故曰:"重为轻根,静为躁君 。"故曰:"君子终日行,不离辎重也" 。邦者,人君之辎重也 。主父生传其邦,此离其辎重者也,故虽有代、云中之乐,超然已无赵矣 。主父,万乘之主,而以身轻于天下 。无势之谓轻,离位之谓躁,是以生幽而死 。故曰:"轻则失臣,躁则失君 。"主父之谓也 。
控制权掌握在自己手中叫做重,不离开君位叫做静 。重就能役使轻,静就能驾驭躁 。所以《老子》说:“重是轻的根本,静是躁的主宰 。”所以说:“君子整天走路,不离开辎重 。”国家即是君主的辐重 。赵武灵王活着就传位给儿子,这就是离开了他的“辐重”,所以虽然有代和云中之地的乐事,飘飘然已失去赵国了 。武灵王是大国君主,却让自己被天下人所轻视 。失去权势叫做轻,离开君位叫做躁,因此被活活囚禁而饿死了 。所以《老子》说:“轻,就会失去臣下;躁,就会丢掉君位 。”说的就是赵武灵王这类情况 。