陋室铭原文及翻译

陋室铭原文及翻译学习总结一:
陋室铭
山不在高有仙则名 。水不在深有龙则灵 。斯是陋室惟吾德馨 。苔痕上阶绿草色入帘青 。谈笑有鸿儒往来无白丁 。能够调素琴阅金经 。无丝竹之乱耳无案牍之劳形 。南阳诸葛庐西蜀子云亭 。孔子云:“何陋之有?”
注释
⑴在:在于动词 。[由www.smesun.com整理]
【陋室铭原文及翻译】⑵名:出名著名因--而著名名词作动词 。
⑶灵:显得有灵气名词作动词 。立秋祝福短信
⑷斯是陋室:这是简陋的屋子 。斯:此这 。是:表决定 。陋室:简陋的屋子 。
⑸惟吾德馨:只是我 住屋的人的品德高尚 就不感到简陋了惟:只 。吾:我那里指住屋的人自己 。馨:香气那里指品德高尚 。
(6)上:动词长到蔓到 。qq网名男生超拽
⑺鸿儒:即大学问家那里指博学而又品德高尚的人 。鸿:大 。儒:旧指读书人 。
⑻白丁:平民那里指没有什么学问的人 。
⑼调素琴:弹奏不加装饰的琴 。调:调弄那里指弹 琴 。素琴:不加装饰的古琴 。
⑽金经:指用泥金书写的佛经 。即《金刚经》 。
⑾丝竹:指琴瑟、箫管等乐器那里指奏乐的声音 。“丝”指弦乐器“竹”指管乐器 。那里指音乐 。
⑿之:助词不译 。用在主谓间取消句子的独立性 。
⒀乱耳:扰乱双耳 。乱:形容词的使动用法使……乱扰乱 。
⒁案牍 dú:官府的公文 。
⒂劳形:使身体劳累 使动用法 。劳:形容词的使动用法使……劳累 。形:形体、身体 。
⒃南阳:地名今河南省南阳市西 。诸葛亮在出山之前曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕 。
⒄南阳诸葛庐西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐西蜀有扬子云的亭子 。这两句是说诸葛庐和子云亭都很简陋正因居住的人很有名因此受到人们的景仰 。诸葛亮字孔明三国时蜀汉丞相著名的政治家和军事家出仕前曾隐居南阳郡隆中山中 。扬雄字子云西汉时文学家蜀郡成都人 。庐简陋的小屋子 。
⒅何陋之有:即“有何之陋”属于宾语前置 。之助词宾语前置的标志不译 。全句译为:有什么简陋的呢?
(19)孔子云:孔子说云在文言言中一指都指说 。
译文
山不在于高有了仙人就成了名山 。水不在于深有了龙就成为有灵力的水了 。这是简陋的屋子只是我 住屋的人的品德好 就不觉得简陋了 。苔藓碧绿长到阶上;草色青葱映入帘里 。说说笑的都是博学的人来来往往的没有无学问的人 。[1]能够弹不加装饰的琴阅读佛经 。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵没有官府的公文使身体劳累 。南阳有诸葛亮的茅庐西蜀有扬子云的亭子 。孔子说:"有什么简陋的呢?"