晋国骊姬之乱原文翻译赏析(含注释)( 四 )


(27)士为:晋国大夫 。
(28)戚:忧愁,悲伤 。
(29)仇:怨 。
(30)仇:仇敌 。保:守,
(31)守官:在职的官员 。废命:不接受君命 。
(32)这两句诗出自《诗经·大雅·板》 。怀德:心存德行,不忘修德 。宗子:周姓子弟 。
(33)寻师:用兵 。
(34)狐裘:大夫的服饰,尨茸(mengrong):蓬松杂乱的样子 。
(35)适:跟从 。
(36)及难:等到灾祸发生 。
(37)寺人:阉人 。披:人名 。
(38)校:违抗 。
(39)徇:遍告,布告 。
(40)祛(qu):袖口 。
(41)翟:同“狄”,古时中国北方的少数民族 。
(42)贾华:晋国大夫 。
(43)却芮(xirui):晋国大夫 。
(44)之:去,往 。梁:诸侯国名,嬴姓,在今陕西韩城县南 。
(45)秦:诸侯国名,嬴姓,在今陕西凤翔县 。幸:宠信 。
晋国骊姬之乱赏析
太子申生是个悲剧性的人物,是骊姬阴谋诡计的牺牲品,同 时也是他所信奉的观念的牺牲品:既已知道罪魁祸手是谁,却为父亲的“幸福”而不愿揭露;出逃本可以成为一条出路,却以 自尽来证明自己的清白 。
这种悲剧性的人物多半只能在古代注重孝慈、仁义的氛围中 才能找到,他们把自己所信奉的道德准则看得比生命还重要,宁可自己含冤而亡,也不让自己的所作所为有损于应当忠孝的对象 。站在他们的立场之上,绝对不可能想到以牙还牙、以恶报恶,剩 下的就只有以牺牲自己来成全他人 。
这样的行为虽然在今日不足以仿效,但其精神恐怕不应当过时;危难时刻想着他人,甘愿为他人作出牺牲 。当然,这其中有一个价值取向的问题,所付出的牺牲,应当是有价值的,像中生 为之牺牲的对象,在我们看来肯定是不值得的 。实际上,他还可以有更好的选择,完全可以既避过陷害,使搞阴谋者得到应有的 惩罚,又以此来表明对父王的忠诚 。
申生的悲剧使我们再次领悟到,心地过分善良纯洁,在一个 充满邪恶的世界之中,往往会成为邪恶的祭品 。恶的力量无害,这尚可以理解;而当我们清醒地意识到了恶在向我们进攻时,是不 应当向它让步和妥协的 。有时候,可以正面地、理直气壮地、大胆地反抗恶,有时候则可以凭智慧设法躲开恶,申生的两个兄弟 ——公子重耳和公子夷吾正是这样做的 。
他们两人比申生聪明的地方,在于明知自己没有过错,就完 全没有必要代人受过,没有必要去做替罪羊,更没有必要自动成为阴谋诡计的牺牲品 。既然父王的命令不能违抗,逃跑总是可以 的 。再说,他们俩固执己见,也未执迷不悟,听从了别人善意 的劝告,在灾祸临头时注意保护自己 。
公子重耳日后成为“春秋五霸”之一的晋文公,自然同他善 于随机应变,不固守陈腐之见有很大关系 。这使我们想到一条最 实际的生存法则:适者生存 。