国外古诗词

国外古诗词

有关“外国”的古诗词有哪些? 有关“外国”的古诗词有1.《讲德陈情上淮南李仆射八首》年代: 唐 作者: 许棠天降贤人佐圣时,自然声教满华夷 。
英明不独中朝仰,清重兼闻外国知 。
凉夜酒醒多对月,晓庭公退半吟诗 。
梁城东下虽经战,风俗犹传守旧规 。
多朝轩冕冠乾坤,四海皆推圣最尊 。
楚玉已曾分卞玉,膺门依旧是龙门 。
筵开乐振高云动,城掩鼙收落日昏 。
尝念苍生如赤子,九州无处不沾恩 。
未领春闱望早清,况联戎阃控强兵 。
风威遍布江山静,教化高同日月明 。
九郡竟歌兼煮海,四方皆得共和羹 。
东南自此全无事,只为期年政已成 。
帝念淮壖疫疹频,牢笼山海委名臣 。
古来比德由无侣,当代同途岂有人 。
夜宴独吟梁苑月,朝游重见广陵春 。
多年疲瘵全苏息,须到讴谣日满秦 。
三纪吟诗望一名,丹霄待得白头成 。
已期到老还沾禄,无复偷闲却养生 。
当宴每垂听乐泪,望云长起忆山情 。
朱门旧是登龙客,初脱鱼鳞胆尚惊 。
东来淮海拜旌旟,不把公卿一字书 。
曾侍晚斋吟对雪,又容华馆食兼鱼 。
孤微自省恩非次,际会谁知分有余 。
唯耻旧桥题处在,荣归无计似相如 。
平生南北逐蓬飘,待得名成鬓已凋 。
寒浦一从抛钓艇,旧林无处认风飙 。
程途虽喜关河尽,时节犹惊骨肉遥 。
愁策羸蹄更归去,乱山流水满翻潮 。
丹霄空把桂枝归,白首依前着布衣 。
当路公卿谁见待,故乡亲爱自疑非 。
东风乍喜还沧海,栖旅终愁出翠微 。
应念无媒居选限,二年须更守渔矶 。
2.《西极天马歌》年代: 汉 作者: 刘彻天马徕从西极 。
经万里兮归有德 。
承灵威兮降外国 。
涉流沙兮四夷服 。
3.《送刘司直赴安西》年代: 唐 作者: 王维绝域阳关道,胡沙与塞尘 。
三春时有雁,万里少行人 。
苜蓿随天马,葡萄逐汉臣 。
当令外国惧,不敢觅和亲 。
4.《送汤中丞和蕃》年代: 唐 作者: 皇甫曾继好中司出,天心外国知 。
已传尧雨露,更说汉威仪 。
陇上应回首,河源复载驰 。
孤峰问徒御,空碛见旌麾 。
春草乡愁起,边城旅梦移 。
莫嗟行远地,此去答恩私 。
5.《送和西蕃使》年代: 唐 作者: 皇甫曾白简初分命,黄金已在腰 。
恩华通外国,徒御发中朝 。
雨雪从边起,旌旗上陇遥 。
暮天沙漠漠,空碛马萧萧 。
寒路随河水,关城见柳条 。
和戎先罢战,知胜霍嫖姚 。
关于外国古诗词 第一次觉得外国诗美是因为博尔赫斯的《雨》 翻译的很美 突然间黄昏变得明亮 因为此刻正有细雨在落下 或曾经落下 下雨 无疑是在过去发生的一件事 谁听见雨落下 谁就回想起 那个时候 幸福的命运向他呈现了 一朵叫玫瑰的花 和它奇妙的 鲜红的色彩 这蒙住了窗玻璃的细雨 必将在被遗弃的郊外 在某个不复存在的庭院里洗亮了 架上的黑葡萄 潮湿的幕色 带给我一个声音 我渴望的声音 我的父亲回来了 他没有死去 The Rain Jorge Luis Borges The afternoon grows light because at last Abruptly a minutely shredded rain Is falling, or it fell. For once again Rain is something happening in the past.Whoever hears it fall has brought to mind Time when by a sudden lucky chance A flower called "rose" was open to his glance And the curious color of the colored kind.This rain that blinds the windows with its mists Will gladden in suburbs no more to be found The black grapes on a vine there overhead In a certain patio that no longer exists.And the drenched afternoon brings back the sound How longed for, of my father's voice, not dead. 《巫师苏格拉底》的扉页有句诗 我很喜欢 那朵透明的花 他在孩子时闻见过 就在灵魂潜入时蓝色的水痕里 tansparente, la fleur qu'il a sentie ,enfant,Au filigrane bleu de vame se greggant ——Stephane Mallarmee Las de I'amer repos 《我是这第一个》我是第一个喝下蓝色的人 它仍在寻找它的眼睛 《岁月,从你到我》我们摊开一个空洞和仅有,当夜是夜,它和早上一起开始,挨着你 它把我安顿下来 。
leaves have withered , you belong to no one .枯叶飘零,君属何人 。
或许你还会想起我,就像想起一朵不重开的花朵 。
好像是叶赛宁的诗吧,记不清楚了 。
反正当初看到的时候就觉得好美丽 。
曼德尔施塔姆 一位阿克梅派诗人 《从我的手心拿去一点蜂蜜》从我的手心拿去一点蜂蜜,一个小小的太阳,好安慰你的心 。