庭燎求贤原文及译文怎么写?( 二 )


[译文]
漫天风起 , 卷起海浪般的波涛 , 昔人曾在这里饮酒赋诗志壮情豪 。我到这里悠闲地登临眺望 , 眼前是长空寥廓 , 日远天高 。山接着水 , 苍茫浩渺 , 水连着天 , 遥远朦胧 。这些山水胜景只能供我赋诗吟啸 , 功名利禄的事情已了 , 快去归隐 , 何待老僧来招 。
【赏析】
【庭燎求贤原文及译文怎么写?】此曲是作者登镇江金山寺眺望远景时所作 , 描绘了自己看到的山水相接、水天相接的壮阔景象 , 表现了对功名利禄的蔑视 。开首三句写景及发思古之幽情 , “天风海涛”四字将长江的开阔、浩渺写得淋漓尽致 。自古以来 , 有多少文人墨客陶醉于祖国美丽的山水之中 , 饮酒作乐 , 优哉不哉 , 自得其乐 。正为这一点 , 作者也效法古人 , 到此欣赏山水风光 , “闲”字写出其悠闲自得的神态 。“日远天高”是一派开阔景象 , 后两句用对偶将长江烟波浩渺、两岸山水相接的情景写得很形象 , 表现了空间的无空无尽 , 人不过是“沧海一粟”而已 。最后三句 , 作者从远眺所见之景中顿悟:“所谓功名利禄 , 只是过眼云烟 , 应该‘了’了 。”于是他决定 , 不用和尚规劝 , 主动入山为僧 。此曲通过生动形象的景物描写 , 揭示作此曲的目的 , 画龙点睛 。