望海潮·东南形胜原文、翻译及赏析怎么写?

望海潮·东南形胜原文、翻译及赏析
望海潮·东南形胜宋朝
柳永
东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华 。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家 。云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯 。市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢 。
重湖叠巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花 。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃 。千骑拥高牙,乘醉听箫鼓,吟赏烟霞 。异日图将好景,归去凤池夸 。
《望海潮·东南形胜》译文
杭州地处东南方,地理形势优越,风景优美,是三吴的都会,这里自古以来就十分繁华 。雾气笼罩着的柳树、装饰华美的桥梁,挡风的帘子、青绿色的帐幕,楼阁高高低低,大约有十万户人家 。茂盛如云的树木,环绕着钱塘江沙堤,又高又急的潮头冲过来,浪花像霜雪在滚动,宽广的江面一望无涯 。市场上陈列着琳琅满目的珠玉珍宝,家家户户都存满了绫罗绸缎,争相比奢华 。
里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽 。秋天桂花飘香,夏季十里荷花 。晴天欢快地吹奏羌笛,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、采莲的姑娘都嬉笑颜开 。孙何外出时,成群的马队簇拥着高高的牙旗,缓缓而来,声势暄赫 。在微醺中听着箫鼓管弦,吟诗作词,赞赏着美丽的水色山光 。他日把这美好的景致画出来,回京升官时向人们夸耀 。
《望海潮·东南形胜》注释
三吴:即吴兴(今浙江省湖州市)、吴郡(今江苏省苏州市)、会稽(今浙江省绍兴市)三郡,在这里泛指今江苏南部和浙江的部分地区 。
钱塘:即今浙江杭州,古时候的吴国的一个郡 。
烟柳:雾气笼罩着的柳树 。
画桥:装饰华美的桥 。
风帘:挡风用的帘子 。
翠幕:青绿色的帷幕 。
参差:高低不齐的样子 。
云树:树木如云,极言其多 。
怒涛卷霜雪:又高又急的潮头冲过来,浪花像霜雪在滚动 。
天堑:天然沟壑,人间险阻 。一般指长江,这里借指钱塘江 。
珠玑:珠是珍珠,玑是一种不圆的珠子 。这里泛指珍贵的商品 。
重湖:以白堤为界,西湖分为里湖和外湖,所以也叫重湖 。巘(yǎn):大山上之小山 。
叠巘:层层叠叠的山峦 。此指西湖周围的山 。巘:小山峰 。
清嘉:清秀佳丽 。
三秋:①秋季,亦指秋季第三月,即农历九月 。王勃《滕王阁序》有“时维九月,序属三秋” 。柳永《望海潮》有“三秋桂子,十里荷花” 。②三季,即九月 。《诗经·王风·采葛》有“一日不见,如三秋兮!”孔颖达疏“年有四时,时皆三月 。三秋谓九月也 。设言三春、三夏其义亦同,作者取其韵耳” 。亦指三年 。李白《江夏行》有“只言期一载,谁谓历三秋!”
羌管(qiāng):即羌笛,羌族之簧管乐器 。这里泛指乐器 。弄:吹奏 。