《山木诗词》( 三 )


”庄子衣大布而补之”一则原文庄子衣大布而补之⑴,正緳系履而过魏王⑵ 。
魏王曰:“何先生之惫邪⑶?”庄子曰:“贫也,非惫也 。
士有道德不能行,惫也;衣弊履穿⑷,贫也,非惫也,此所谓非遭时也 。
王独不见夫腾猿乎?其得柟梓豫章也⑸,揽蔓其枝而王长其间⑹,虽羿、蓬蒙不能眄睨也⑺ 。
及其得柘棘枳枸之间也⑻,危行侧视⑼,振动悼栗⑽,此筋骨非有加急而不柔也⑾,处势不便,未足以逞其能也!今处昏上乱相之间而欲无惫,奚可得邪?此比干之见剖心⑿,征也夫!” “庄子衣大布而补之”一则注释⑴衣:穿 。
大布:粗布 。
⑵正緳(xié)系履:谓用麻绳捆绑破鞋 。
正,借为“整”,整理 。
緳,带子 。
履,鞋 。
⑶惫:疲惫,困乏 。
⑷弊:破 。
穿:穿孔 。
⑸柟、梓、豫章:三种端直良木 。
⑹王长其间:在其间称王称长 。
⑺羿:即后羿,古代善射之人 。
蓬蒙:即“逢蒙”,羿的弟子 。
眄睨(miǎnnì):斜视 。
⑻柘(zhè)、棘、枳(zhǐ)、枸(gǒu):四种有刺的小树 。
⑼危行:小心行走,行动谨慎 。
⑽振动:发抖 。
悼栗:因惧怕而战栗 。
悼:惧 。
⑾急:紧 。
柔:灵便 。
⑿比干:殷纣王的叔父,因忠谏被纣王剖心而死 。
庄子衣大布而补之”一则译文庄子穿着一件带补丁的粗布衣服,脚上穿的破鞋用麻绳绑着,去见魏王 。
魏王说:“先生如何这样的疲惫呢?”庄子说:“是贫穷,不是疲惫 。
士人有道德不能实行,这是疲惫;衣服破旧,鞋子穿孔,这是贫穷,不是疲惫,这就是所谓的生不逢时啊 。
你就没有见过那跳踯的猴子吗?当它们生活在柟、梓、豫章等大树之中的时候,攀援着树枝,心悦气盛,可以说是称王天下,即使善射的后羿、逢蒙也不敢小看它们 。
等到它们落到了柘、棘、枳、枸等带刺的树丛中时,尽管小心谨慎,目不斜视,走起路来还是胆战心惊,这并不是因为筋骨受到了束缚而不灵活,这是因为所处情势不利,不能施展自己的才能啊!现在正处于昏君乱臣的治理下,想要不疲惫,怎么可能呢?在此社会中,像比干那样被剖心,不就是明证吗?” “庄子游于雕陵之樊”一则原文庄周游于雕陵之樊⑴,睹一异鹊自南方来者 。

【《山木诗词》】

翼广七尺...