答史叔戴见寄原文、作者,和同年韦学士华下途中见寄原文|翻译|赏析_原文作者简介( 六 )


王永州邕说:“那笔画像是寒猿饮水摇动的枯藤 , 像是壮士拔山伸出的劲铁 。”朱处士遥道:“笔下唯看到激电流逝,字写成只吓得蟠龙走动 。”
叙机格,则有李御史舟云:“昔张旭之作也 , 时人谓之张颠 。今怀素之为也 , 余实谓之狂僧 。
以狂继颠 , 谁曰不可?”张公又云:“稽山贺老粗知名,吴郡张颠曾不面 。”许御史瑶云:“志在新奇无定则,古瘦漓骊半无墨 。
醉来信手两三行,醒后却书书不得 。”戴御史叔伦云:“心手相师势转奇,诡形恠状飜合宜 。
人人欲问此中妙,怀素自言初不知 。” 述天机风格的,就有李御史舟说:“过去张旭作书,当时的人称他‘张颠’;今日怀素作书 , 我实在要称他‘狂僧’ 。
用狂来继承颠,有谁说不可!”张公又说:“稽山贺老〈即贺知章〉只是略知名,吴郡张颠曾北面称臣 。”许御史瑶说:“志趣在新奇无一定准则,古瘦的字体似水势流尽一半无墨 。
醉来信手书写两三行 , 醒后再书写却不能获得 。”戴御史叔伦说:“手以心为师,笔势转新奇,诡形恠状反而合宜 。
人人欲问此中的奥妙 , 怀素自己也说全不知 。” 语疾速,则有窦御史冀云:“粉壁长廊数十间 , 兴来小豁胸中气 。
忽然绝叫三五声 , 满壁纵横千万字 。”戴公又云:“驰豪骤墨列奔驷 , 满座失声看不及 。”
说快速的,就有窦御史冀说:“白壁长廊数十间,兴致来了稍稍发泄胸中气 。然后大叫三五声,满壁纵横千万字 。”
戴公又说:“挥毫行墨有若列入的奔马 , 满座的人失声说眼睛跟不上笔 。” 目愚劣,则有从父司勋员外郎吴兴钱起诗云:“远鹤(锡)无前侣,孤云寄太虚 。
狂来轻世界 , 醉里得真如 。” 称愚蠢拙劣的,就有叔父司勋员外郎吴兴钱起的诗云:“远飞的鹤 , 没有前行的伴侣 。
单独漂浮的云片托付给太虚 。发起狂来看轻世界 , 酒醉里得到真知 。”
皆辞旨激切,理识玄奥 , 固非虚荡之所敢当,徒增愧畏耳 。时大历丁巳冬十月廿有八日 。
这些都是话语含着激励,见识玄虚奥妙 , 固然不是漂浮不实之辈之所敢当,只增加我的惭愧畏惧罢了 。时大历丁巳冬十月廿八日 。
5. 文言文翻译怀素家住长沙,幼年就笃信佛教,念经参禅之馀暇,颇好书法 。
然而遗憾未能亲眼目覩古人奇妙的书迹,所见甚浅 。于是担负书箱拄着锡杖,西去游览京师 。
进见当代名公,综合各种见闻之事,散佚的典籍 , 卓绝的书简,皆能时时见到,以致开阔心胸,略无粘滞 。鱼子牋和白绢,多有墨迹污点,士大夫不以为奇恠了 。