《梦游天姥吟留别》原文及翻译赏析怎么写?( 七 )


訇然:巨大的响声 。
青冥:天空 。
金银台:传说中神仙所居,以金银装饰的楼台 。
霓:彩虹 。
云之君:云神 。此泛指神仙 。
鼓:演奏 。
回:运转,驾驭 。
如麻:形容多 。
悸:心动,惊惧 。
恍:恍惚,心神不定的样子 。
向来:刚才 。
烟霞:指梦中美好的景象 。
此:指梦的幻与灭 。
【《梦游天姥吟留别》原文及翻译赏析怎么写?】君:李白作此诗时准备由东鲁下吴越,此君指东鲁友人 。
白鹿:古人常指仙人、隐士的坐骑 。
摧眉折腰:低眉弯腰 。意为奴颜婢膝 。
事:侍奉 。
「诗文赏析」
本诗形象的描述了诗人奇异的梦境,抒发了诗人对名山,仙境的热情向往 。而在最后则一吐胸中郁闷,表现了诗人对权贵的蔑视及对生活现实的不满 。
全诗描写内容丰富,梦中情景曲折多变,惊心动魄,诗人运用了丰富的想像与夸张,尽情抒发自己浪漫主义的情怀,格调高昂,潇洒出尘 。

《梦游天姥吟留别》原文及翻译赏析怎么写?


梦游天姥吟留别 李白
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求 。
越人语天姥,云霓明灭或可睹 。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城 。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾 。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月 。
湖月照我影,送我至剡溪 。
谢公宿处今尚在,绿水荡漾清猿啼,
脚着谢公屐,身登青云梯 。
半壁见海日,空中闻天鸡 。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝 。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅 。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟 。
列缺霹雳,丘峦崩摧 。
洞天石扇,訇然中开 。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台 。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下 。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻 。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟 。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞 。
世间行乐亦如此,古来万事东流水 。
别君去兮何时还?
且放白鹿青崖间,须行即骑访名山 。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
注解
1、瀛洲:神山名 。2、信:果真 。3、拔:超越 。4、赤城:山名 。5、列缺:闪电 。6、摧眉:低眉 。
译文
海上来客,谈起东海仙山瀛洲,
说它在烟涛浩渺中,实难寻求 。
越中来人,说起那里的天姥山,
尽管云霞或明或暗,间或可见 。
天姥山高耸入云,象横卧天际,
高超五岳遮盖赤城,其势无比 。
天台山,传说高达四万八千丈,
面对天姥山,象拜倒东南偶下 。
我想游天姥,因而梦游了吴越 。
一夜飞越,梦里见到镜湖明月 。