池上原文、翻译及赏析怎么写?

《登池上楼》,谢灵运著,这首诗写在诗人任永嘉太守之时 。他出任永嘉太守,是受到宋新贵集团排挤的结果,所以这首诗的情绪比较低沉,萦绕着进退维谷的忧郁和无可奈何的怅恨 。
登池上楼
【名称】《登池上楼》
【年代】南朝宋
【体裁】五言古诗
【作者】谢灵运
潜虬媚幽姿,飞鸿响远音 。
薄霄愧云浮,栖川怍(zuò)渊沉 。
进德智所拙,退耕力不任 。
徇(xùn)禄反穷海,卧疴(kē)对空林 。
衾(qīn)枕昧节候,褰(qiān)开暂窥临 。
倾耳聆波澜,举目眺岖嵚(qū qīn) 。
初景革绪风,新阳改故阴 。
池塘生春草,园柳变鸣禽 。
祁(qí)祁伤豳(bīn)歌,萋萋感楚吟 。
索居易永久,离群难处心 。
持操岂独古,无闷征在今 。
注释:
【池】谢灵运居所的园池 。
【潜虬媚幽姿】潜游的虬龙怜惜美好的姿态 。
【响】发出
【远音】悠远的鸣声 。
【薄】迫近,靠近 。
【愧】惭愧
【栖川】指深渊中的潜龙
【怍】内心不安,惭愧 。
【进德】增进道德,这里指仕途上的进取 。
【徇禄】追求禄位 。
【疴】病
【衾枕昧节候】卧病衾枕之间分不清季节变化 。衾,大被 。昧,昏暗 。
【褰开】揭开帷帘,打开窗子 。
【岖嵚】山势险峻的样子 。
【初景革绪风】初春的阳光消除了冬季残留下来的寒风 。
【新阳改故阴】新春改变了已过去的残冬 。
【塘】堤岸
【祁祁伤豳歌】“采蘩祁祁”这首豳歌使我悲伤 。祁祁,众多的样子 。豳歌,指《诗经·豳风·七月》:“春日迟迟,采蘩祁祁 。女心伤悲,殆及公子同归”的句子 。
【萋萋感楚吟】“春草兮萋萋”这首楚歌使我感伤 。萋萋,茂盛的样子 。楚吟,指,《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮凄凄”的句子 。
【索居】独居 。
【群】朋友
【处心】安心
【持操】保持节操
【无闷】没有烦闷 。出自《易经·乾卦》:“遁世无闷 。”意为贤人能避世而没有烦恼 。
【征】验证,证明 。
翻译:
沉潜的龙,姿态是多么的幽闲多么的美妙啊!高飞的鸿鸟,声音是多么的响亮多么的传远啊!我想要停留在天空(仕进功名),却愧对天上的飞鸿;我想要栖息川谷(隐退沉潜),却惭对深渊的潜龙 。我仕进修德,却智慧拙劣;我退隐耕田,却又力量无法胜任 。为了追求俸禄,我来到这偏远的海边做官,兼又卧病在床,面对著光秃秃的树林 。(每天)蒙著被子,睡著枕头,浑不知季节气候的变化 。偶然间揭开窗帷,暂且登楼眺望 。倾耳细听有那流水波动的声音,举目眺望有那巍峨高峻的山岭 。初春的阳光已经代替了残余的冬风,新来的阳气也更替了去冬的阴冷 。(不知不觉)池塘已经长满了春草,园中柳条上的鸣禽也变了种类、换了声音 。想起《出车》这首豳诗,真使我伤悲,想到《春草生兮萋萋》这首楚歌,更是让我感慨 。唉!独居的生活真容易让人觉得时间难捱、特别长久,而离开群体的处境也真是让人难以安心 。坚持节操那里仅仅是古人才做得到呢?所谓的“遯世无闷”今天在我的身上已经验证、实践了 。